Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Misforstaaet
af Florence Montgomery (1843-1923, sprog: engelsk)
oversat af Karen Marie Ebbell (1837-1905, sprog: norsk)
Detaljer
Misforstaaet. Fra Engelsk ved Kaja Ebbel. ♦ Bergen, Gjertsens Forlag, 1882. 198 sider
Noter
Annonce i bl.a. Nationaltidende 20-12-1882, Aften: Idag er udkommet hos Undertegnede og faas i alle Boglader: Misforstaaet
af Florence Montgomery. Fra Engelsk af Kaja Ebbel ... Wilh. Priors Hof-Boghandel, 52 St. Kjøbmagergade ved Rundetaarn. Fuld visning af annonce på:
Mediestream
Illustreret Tidende, Nr. 1236, side 447 [Anmeldelse].
originaltitel: Misunderstood, 1869
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
af Florence Montgomery. Fra Engelsk af Kaja Ebbel ... Wilh. Priors Hof-Boghandel, 52 St. Kjøbmagergade ved Rundetaarn. Fuld visning af annonce på:
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../../pics/link.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../../pics/thumbs.gif)
Oversigt over andre udgaver:
1883 Senere udgave: Misforstaaet. Paa Dansk ved C. C. L. Lerche. ♦ Høst, 1883. 204 sider
1920 Senere udgave: Misforstaaet. Fortælling for barn og voksne. (Oversat av Augusta Stang). ♦ Kristiania, Steenske Forlag, [1920]. 126 sider