Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Florence Montgomery (1843-1923)
Sprog: engelsk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Misunderstood, 1869

oversat af Karen Marie Ebbell (1837-1905, sprog: norsk)
1883 Senere udgave: Misforstaaet. Paa Dansk ved C. C. L. Lerche. ♦ Høst, 1883. 204 sider
1920 Senere udgave: Misforstaaet. Fortælling for barn og voksne. (Oversat av Augusta Stang). ♦ Kristiania, Steenske Forlag, [1920]. 126 sider


af Florence Montgomery. Fra Engelsk af Kaja Ebbel ... Wilh. Priors Hof-Boghandel, 52 St. Kjøbmagergade ved Rundetaarn. Fuld visning af annonce på:




oversat af Christian Cornelius Lubbi Lerche (1865-1937)
1882 1. udgave: Misforstaaet. Fra Engelsk ved Kaja Ebbel. ♦ Bergen, Gjertsens Forlag, 1882. 198 sider



originaltitel: Prejudged, 1900
del af: Berlingske Tidende

oversat af Anonym






originaltitel: Seaforth, 1878
del af: Berlingske Tidende

oversat af Anonym





oversat af Augusta Julie Georgine Stang (1869-1944, sprog: norsk)
1882 1. udgave: Misforstaaet. Fra Engelsk ved Kaja Ebbel. ♦ Bergen, Gjertsens Forlag, 1882. 198 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u2100.htm