Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Don Juan
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
oversat af Holger Drachmann
oversat af Jakob Knudsen
andet: August Jerndorff
Detaljer, denne udgave
Don Juan. Oversat paa Dansk af Holger Drachmann. Med Indledningsdigt af Oversætteren. ♦ Kjøbenhavn, Det Schubotheske Forlag, 1882-1902. [1.-2. Halvbind], 442 + 465 sider
del af: Ude og Hjemme
del af: Ude og Hjemme
del af: Af Dagens Krønike
Noter
Trykt med Antikva
Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr 208 (25-9-1881), side 509-10 (Oden til Grækenland, af 3. Sang) og Femte Aargang, Nr. 214 (6-11-1881), side 64-65 (Haidie og Juan, af 4. Sang).
Indledningsdigt (trykt i 2. Halvbind), tidligere trykt i: Af Dagens Krønike, 1890, februar, side [123]-29. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
1. Hefte udkom 14-10-1880, 2. Hefte (2. Sang) udkom 12-3-1881, 3. Hefte (3-4. Sang) udkom 12-12-1881.
2. Oplag, 1891, 1-6 Hefte (1 Halvbind) [ie: 1-4 Hefte], 437 sider.
7-9 hefte udkom 1895-98. Hele værket 19-12-1902.
Titelbilleder (Byron og Drachmann) af Aug. Jerndorff.
Anmærkninger efter hver sang.
2. Halvdel har på titelbladet: Med Indlednings- og Slutningsdigte af Oversætteren.
2. Halvdel, upagineret slutside [side 467]: Epilog [signeret: Skagen, 28. November 1902, H.D.].
Oversættelsen af 10., 11. og 14 sang skyldes overvejende Jakob Knudsen.
Fuld visning af den danske oversættelse, første Halvbind, 2. oplag, 1891, på: Det kongelige Bibliotek
Fuld visning af den danske oversættelse, 2. halvbind, på: Internet Archive
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 267 (12-11-1882), side 82 [Anmeldelse af Johannes Magnussen]. Johannes Magnussen
Dagbladet Nr. 273 (23-11-1882), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
1854 1. udgave: Don Juan. Metrisk bearbejdet efter den engelsk Original af H. Schou. ♦ (Reitzel), 1854. 1. Hefte, 16 sider (kvartformat). Pris: 24 Sk. (Trykkested: Fredericia)