Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Vidunderlige Historier
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
oversat af Julie Götzsche
Detaljer
Vidunderlige Historier. Fortalte for Ungdommen. Paa Dansk ved J. Gøtzsche. Med Illustrationer. ♦ Axel Andersen, 1898. 106 sider, illustreret
originaltitel: A wonder-book for girls and boys, 1851
Noter
Side 3-4: Forord [signeret N.H. (Græske myter genfortalt)].
Den engelske orignal indeholder flere genfortalte myter end de 4 oversatte.
Det er min formodning, at oversætteren J. Gøtzsche er Julie Götzsche.
Fuld visning af den engelske tekst på: Eldritch Press
Adresseavisen 28-11-1898, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 14-12-1898, side 2 [Anmeldelse, signeret: a.] Mediestream
Fyens Stiftstidende 28-4-1899, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: The three golden apples, 1851
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Eldritch Press
originaltitel: The golden touch, 1851
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Berlingske Tidende
Føljeton i Berlingske Tidende fra 4-12-1921 til 18-12-1921, under titlen: Guld-Else. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The chimæra, 1851
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Eldritch Press
originaltitel: The Paradise of Children, 1851
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Eldritch Press
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.