Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Udvalgte Skrifter
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Mathilde Fibiger
Detaljer
Udvalgte Skrifter. Overs. af Forfatteren til Clara Raphael [ie. Mathilde Fibiger]. ♦ K. Schønbergs Forlag, 1861-62. Del 1-4, 223 + 171 + 356 + 162 sider
Noter
Hvert bind også solgt separat uden fælles titelblad.
På undertitelbladene bruges formuleringen: Frit oversat af ...
Indhold
originaltitel: Barfüssele, 1856
Noter
del af: Danmark
Føljeton (samme oversættelse) i Danmark, fra Nr. 6 (6-5-1877) til Nr. 24 (9-9-1877). Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
originaltitel: Ivo, der Hajrle, 1843
Noter
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 28-11-1861, side 3 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: Edelweiss, 1861
originaltitel: Die Frau Professorin, 1846
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Berlingske Tidende
På tysk trykt i: Urania. Taschenbuch auf das Jahr 1847. Neue Folge. Neunter Jahrgang, [udkom 1846], side 283-446. Optaget i samlingen: Schwarzwälder Dorfgeschichten.
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 257 (14-10-1848) til Nr. 289 (18-11-1848). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.