Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Det store Vidunder
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller
Detaljer, denne udgave
Det store Vidunder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1929]. 317 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstykkeri, København)
serietitel: Samlet Udgave, 29
Noter
Side 319: Indholdsfortegnelse.
Side [5]-231 udgøres af noveller der tidligere har været udgivet på dansk under titlen: Det store Vidunder.
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
Indhold
1917 indgår i: Det store Vidunder [a] 1. udgave: Da Cultus George skulde hænges
1917 indgår i: Det store Vidunder [b] 1. udgave: Skabningens Misgreb
1917 indgår i: Det store Vidunder [c] 1. udgave: Et Corner i Æg
1917 indgår i: Det store Vidunder [d] 1. udgave: Aktieselskabet Tra-Lee Byggepladser
1917 indgår i: Det store Vidunder [e] 1. udgave: Det store Vidunder
oversat af Holger Trautner (1871-1929)
oversat af Søren Nielsen
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s149] 1. udgave: En Konges Hustru. Side [149]-75
Noter
Side [234]: Oversat efter The Wife of a King ved Holger Trautner og Søren Nielsen.
oversat af Holger Trautner (1871-1929)
oversat af Søren Nielsen
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s176] 1. udgave: En Polar-Odyssé. Side [176]-228
Noter
Side [264]: Oversat efter An Odyssey of the North ved Holger Trautner og Søren Nielsen.
Anvendte symboler