Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Den nye Magdalene
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider
originaltitel: The new Magdalen, 1873
del af: Dags-Telegraphen
del af: Klokken 5
Noter
Udbudt af antikvariatet: Jensens OverskudsUdsalg, set på webside 24-1-2014.
Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 27-3-1873 til 17-8-1873. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Klokken 5 fra 7-4-1930 til 17-6-1930, under titlen: En Synderinde. Klokken 5s Roman. Af David West [?!]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1874 Senere udgave: Julian Gray og Mercy Merrick. Efter Wilkie Collins ved A. H. "Sorø Amtstidendes" Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1874. ? sider
1910 Senere udgave: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Roskilde], [Roskilde Dagblad], [1910]. 380 sider. (Trykkeri: "Roskilde Dagblad"s Trykkeri)
1911 Senere udgave: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Thisted], [Thisted Amts Tidende], [1911]. 380 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.