Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Ilka
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
oversat af Johannes Marer
Detaljer
Ilka. Plat eller Krone. En Ungdomserindring. En Sommernatsdrøm. Et Brev. Oversat af Johannes Marer. ♦ København, Andr. Schous Forlag, 1896. 189 [1] sider
del af: Kjøbenhavns Børs-Tidende
Noter
Side [191]: Indhold.
Føljeton i Kjøbenhavns Børs-Tidende fra 11-7-1890 til 18-7-1890 i 6 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Politiken 4-5-1896, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
Oversigt over andre udgaver:
1920-24 Senere udgave: En Sommernatsdrøm og andre Fortællinger. (Ilka). ♦ [Forlagstrykkeriet, Vingaardstræde 18], [ca. 1920-24]. 189 [1] sider
Indhold
originaltitel: Ilka, 1896
originaltitel: Pile ou face, 1896
originaltitel: Souvenirs de jeunesse, 1896
originaltitel: Le songe d'une nuit d'été, 1896
Noter
Berlingske Tidende, Nr. 111 (13-5-1896), Tillæg, Aften, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: Au dr. J. P***, 1896
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler