Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Frithiof Falck
af Ada Ellen Bayly (1857-1903, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Frithiof Falck. Roman i to Dele af Edna Lyall. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1892. Deel 1-2, 355 + 352 sider
originaltitel: A hardy Norseman, 1890
del af: Berlingske Tidende
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 23-7-1892 til 26-9-1892. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Berlingske Tidende, Aften, fra 10-8-1912 (avisen er delt i 2 sektioner, et afsnit i hver), under titlen: Købmandens Børn. Roman i to Dele af Edna Lyall [Kun de to første afsnit blev bragt]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Berlingske Tidende, Aften, 12-8-1912, note side 2: "Berlingske Tidende"s Feuilleton. Da det har vist sig, at den i Lørdags begyndte Feuilleton "Købmandens Børn" allerede tidligere foreligger oversat, har v i standset Offentliggørelsen deraf. Vi bringer derfor iaften Romanen "Nan og hendes Søstre". Oversættelse af en Roman af R. N. Carey.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.