Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Lyall, Edna: Frithiof Falck. Roman i to Dele af Edna Lyall. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1892. Deel 1-2, 355 + 352 sider (1892, roman) EMP 218
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 23-7-1892 til 26-9-1892. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Berlingske Tidende, Aften, fra 10-8-1912 (avisen er delt i 2 sektioner, et afsnit i hver), under titlen: Købmandens Børn. Roman i to Dele af Edna Lyall [Kun de to første afsnit blev bragt]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Berlingske Tidende, Aften, 12-8-1912, note side 2: "Berlingske Tidende"s Feuilleton. Da det har vist sig, at den i Lørdags begyndte Feuilleton "Købmandens Børn" allerede tidligere foreligger oversat, har v i standset Offentliggørelsen deraf. Vi bringer derfor iaften Romanen "Nan og hendes Søstre". Oversættelse af en Roman af R. N. Carey.
Findes på Det kgl. Bibliotek både separat og indbundet sammen med et eksemplar af: Ernst Brausewetter: Skinsyge.
Lyall, Edna: Doreen. En Sangerindes Historie. Af Edna Lyall. Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende] [Deel 1-2], 1899. 405 + 370 sider (1899, roman) EMP 219
Lyall, Edna: I Domkirkens Skygger. Roman i to Dele af Edna Lyall. ♦ Berlingske Tidende [ikke i boghandlen], 1906. [Bind] I-II, 312 + 322 sider (1906, roman)
EMP Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.