Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Ada Ellen Bayly (1857-1903)
Sprog: engelsk
Lyall, Edna (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Lyall, Edna: Frithiof Falck. Roman i to Dele af Edna Lyall. ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1892. Deel 1-2, 355 + 352 sider (1892, roman) EMP 218
originaltitel: A hardy Norseman, 1890
del af: Berlingske Tidende
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 23-7-1892 til 26-9-1892. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Berlingske Tidende, Aften, fra 10-8-1912 (avisen er delt i 2 sektioner, et afsnit i hver), under titlen: Købmandens Børn. Roman i to Dele af Edna Lyall [Kun de to første afsnit blev bragt]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Berlingske Tidende, Aften, 12-8-1912, note side 2: "Berlingske Tidende"s Feuilleton. Da det har vist sig, at den i Lørdags begyndte Feuilleton "Købmandens Børn" allerede tidligere foreligger oversat, har v i standset Offentliggørelsen deraf. Vi bringer derfor iaften Romanen "Nan og hendes Søstre". Oversættelse af en Roman af R. N. Carey.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: ?
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Findes på Det kgl. Bibliotek både separat og indbundet sammen med et eksemplar af: Ernst Brausewetter: Skinsyge.
Lyall, Edna: Doreen. En Sangerindes Historie. Af Edna Lyall. Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende] [Deel 1-2], 1899. 405 + 370 sider (1899, roman) EMP 219
originaltitel: Doreen, 1894
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 17-7-1899 til 26-9-1899 i 63 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Gutenberg Canada
Lyall, Edna: I Domkirkens Skygger. Roman i to Dele af Edna Lyall. ♦ Berlingske Tidende [ikke i boghandlen], 1906. [Bind] I-II, 312 + 322 sider (1906, roman)
originaltitel: Won by waiting, 1879
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 30-1-1906 til 13-4-1906. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.