Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Fra det høje Nord
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
oversat af Fr. Winkel Horn
Detaljer
Fra det høje Nord. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1882-85. Bd. 1-5
originaltitel: Vinterqvällor, 1845-79
Noter
På svensk oprindelig publiceret i periodica, bortset fra novellen Hertiginnnan i Finland, som blev udgivet i bogform 1850. Alle novellerne udgivet i bogform i samlingen: Vinterqvällor, 1880-82.
Social-Demokraten 28-9-1882, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 263 (15-10-1882), side 35 [Anmeldelse].
Oversigt over andre udgaver:
1908-09 Senere udgave: Fra det høje Nord. Paa dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Ny Folkeudgave. Med Illustrationer af Valdemar Andersen. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908-09. Bind 1-5
1909-1910 Senere udgave: Fra det høje Nord
Indhold
[1] Topelius, Zacharias: Hertuginden af Finland. Ungdomsdrømme. Vincent Bølgebryder. Tre Historier. ♦ F.H. Eibe, 1882. 440 sider. Pris: kr. 3,50 (1882, novelle(r))
originaltitel: Hertiginnan i Finland, 1850
1908 i: Fra det høje Nord [1] Senere udgave: Hertuginden af Finland. Ungdomsdrømme. Vincent Balgebryder. Tre Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 390 sider + 12 tavler
Noter
del af: Dannevirke
Andet Oplag, 1885. 440 sider.
Føljeton (samme oversættelse som bogudgaven) i Dannevirke fra 23-2-1883 til 28-5-1883 i 75 afsnit, under titlen: Hertuginden af Finland. Af Zacharias Topelius. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Fuld visning af den danske oversættelse, Andet Oplag, på: Nasjonalbiblioteket
originaltitel: Ungdomsdrömmar, 1879
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Nya Dagligt Allehanda april-maj 1879. Trykt i bogform i Vinterqvällar, andra cykeln, första delen, 1881.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Vincent Vågbrytaren, 1860
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar november-december 1860. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, första delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
[2] Topelius, Zacharias: Kongens Handske og Præstevalget i Aulango. To Historier. ♦ 1883. 368 sider (1883, novelle(r))
originaltitel: Kungens handske, 1863
1908 i: Fra det høje Nord [2] Senere udgave: Kongens Handske. Præstevalget i Aulango. To Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 328 sider + 10 tavler
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Nya Dagligt Allehanda januar-marts 1863. Trykt i bogform i Vinterqvällar, första cykeln, första delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Pastorsvalet i Aulango, 1867
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Åbo Underrättelser februar-juni 1867. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, andra delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
[3] Topelius, Zacharias: Tante Mirabeau. Det gyldne Spøgelse og Dronning Sofia Magdalenas Ørelokker. Tre Historier. ♦ 1884. 308 sider (1884, novelle(r))
originaltitel: Tant Mirabeau, 1863
1908 i: Fra det høje Nord [3] Senere udgave: Tante Mirabeau. Det gyldne Spøgelse. Dronning Sofia Magdalenas Ørenlokker. Tre Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 274 sider + 8 tavler
Noter
del af: Dannevirke
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, januar-februar 1863. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, andra delen, 1880.
Føljeton i Dannevirke fra 16-4-1885 til 11-6-1885 i 44 afsnit, under titlen: Tante Mirabeau. Fortælling af Zacharias Topelius. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Det gyllene spöket, 1863
1908 i: Fra det høje Nord [3b] Senere udgave: Det gyldne Spøgelse
Noter
del af: Dannevirke
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar januar-februar 1863. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, andra delen, 1880.
Føljeton i Dannevirke fra 11-2-1885 til 15-4-1885 i 53 afsnit, under titlen: Det gyldne Spøgelse. Fortælling af Zacharias Topelius. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Drottning Sofia Magdalenas örhänge, 1848
Noter
På svensk trykt i: Helsingfors Tidningar, 1848. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, cykel 2, del 1, 1881.
[4] Topelius, Zacharias: Vernas Roser og Det grønne Kammer paa Linnais. To Historier. ♦ 1884. 324 sider (1884, novelle(r))
originaltitel: Vernas Rosor, 1856
1908 i: Fra det høje Nord [4] Senere udgave: Vernas Roser. Det grønne Kammer paa Linnais. To Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 288 sider + 9 tavler
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar 1856 under titlerne: Vernas rosor februar-marts og Stjärnan i molnet maj-december. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, första delen, 1881.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Gröna kammarn i Linnais gård, 1859
Noter
På svensk oprindelig trykt i:Helsingfors Tidningar, februar-maj 1859. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, första delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Sägner i dimman
1909 i: Fra det høje Nord [5] Senere udgave: Taagehistorier. Ti Historier. 3. Oplag. ♦ 1909. 292 sider + 8 tavler
Noter
På svensk trykt i periodica 1845-1862. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andre delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Randers Amtsavis 22-12-1884, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: Augustas hallon, 1855
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1855. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Den evige studenten, 1845
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1845. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Fröken Drifva, 1860
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1860. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Beckbrännaren, som alltid kom öfverst, 1845
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1845. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Toholampi, 1850
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1850. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Vattenmärket, 1846
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1846. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Lindanserskan, 1845
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1845. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Brita Skrifvars, 1858
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1858. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Toma hjärtan, 1862
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Nya Dagligt Allehanda, 1862. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Årstiderna, 1882
Noter
På svensk sammenskrivning af flere tidligere publicerede skitser til: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.