Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Fosterbrødrene
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Jens Christian Julin[-]Fabricius
Detaljer
Fosterbrødrene. Roman af Emilie Flygare, Forf. af Gustav Lindorm og den gamle Preofessor. Oversat efter det Svenske af Julin-Fabricius. ♦ Kjøbenhavn, J.H. Schubothes Boghandling, 1840-41. Deel 1-3, 224 + 231 + 221 sider
originaltitel: Fosterbröderne, 1840
Noter
Side [3-4]: Forord [Sluttes med: Disse Blade helliges en ædel Danneqvinde, Mad. Sophie Laurberg i Horsens, af Oversætteren].
Fuld visning af bogen (titelblad mangler), Første Deel, på: Nasjonalbiblioteket
Fuld visning af bogen (titelblad mangler), Anden Deel, på: Nasjonalbiblioteket
Fuld visning af bogen (titelblad mangler), Tredie Deel, på: Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1855 i: Samlede Skrivter [10-12] Senere udgave: Fosterbrødrene. Roman. ♦ 1855. Deel 1-3, 244 + 257 + 246 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler