Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
En Døgenigts Levnet
af Joseph von Eichendorff (1788-1857, sprog: tysk)
oversat af Alvild Theodor Høst
Detaljer
En Døgenigts Levnet. Fra det Tydske. Udg. af Alvild Th. Høst. ♦ Alvild Th. Høst, 1842. 141 sider. Pris: 48 Sk.
originaltitel: Aus dem Leben eines Taugenichts. Das Marmorbild, 1826
Noter
Titeloplag 1857 [ikke medtaget i Dansk Bogfortegnelse].
[Oplaget 1857 har tilføjet på titelbladet:] En opbyggelig Fortælling. Med et Indholdsregister. [På titelbladets bagside:] Indholdsregister.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Oversigt over andre udgaver:
1928 Senere udgave: En Døgenigt. Oversat efter "Aus dem LEben eines Taugenichts" af Peder Hesselaa. Vignetterne tegnet og Versene oversat af Wagner Baunvig. ♦ Aschehoug, 1928. 124 sider. Pris: kr. 3,00
1929 indgår i antologien: Tyske romantiske Fortællinger [d] Senere udgave: En Døgenigt
1950 Senere udgave: Aus dem Leben eines Taugenichts. Novelle. Herausgegeben von M. Branner und V. Stærmose. ♦ Hirschsprung, 1950. 120 sider. Pris: kr. 4,25
1955 indgår i antologien: To tyske romantiske Fortællinger [b] Senere udgave: En Døgenigt. Overs. fra tysk af Ebbe Neergaard
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.