Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Dødningehaanden
af Alfredo Passolo Hogan (1830-1865, sprog: portugisisk)
andet: Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym

Dødningehaanden. Roman af F. Le Prince. Fortsættelse af Romanen: "Greven af Monte-Christo", af Alexander Dumas. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af Boghandler A. Levy, 1855-56. 1.-6. Deel, 143 + 132 +129 + 130 + 138 + 125 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Davidsen)
Noter
Oprindelig skrevet (anonymt) på portugisisk, men mest kendt i den franske oversættelse: La main du défunt, med forfatterangivelsen: F. le Prince.
I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under: Franske Romaner og Fortællinger.
[Nyt oplag], 1867. 126 + 118 + 112 + 115 + 122 + 106 sider.
originaltitel: A mão do finado, 1853
originaltitel: La main du défunt, 1853-54




Oversigt over andre udgaver:
1845 i: Samlede Skrivter [1-8] Samhørende, 2. del af: Greven af Monte-Christo. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ Steen & Søn, 1845-46. Deel 1-8, 311 + 296 + 352 + 304 + 319 +323 + 308 + 397
1902 Senere udgave: Dødningehaanden. Roman. Fortsættelse af "Greven af Monte-Christo". 6 Dele. ♦ L. Eiby, 1902. [Bind] I-VI, ? sider. Pris: kr. 3,25
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 14. april 2023 af sk1850titnr.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0060/sknr60454.htm