Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Doktor Thorne
af Anthony Trollope (1815-1882, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Doktor Thorne. En Fortælling. ♦ L. Jordan, 1861. 1.-3. Deel, 220 + 244 + 243 sider. (Trykkested: Rudkjøbing)
originaltitel: Doctor Thorne, 1858
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende 7-8-1861 [kun dette afsnit, note 8-8-1861:] Da den i igaar paabegyndte Roman, Doktor Thorne, efter hvad vi igaar Aftes erfarede, allerede er udkommen i Oversættelse, og formodentlig altsaa vil være flere af vore Læsere bekjendt, have vi troet, at det vilde være dem kjærere strax at erholde den i disse Dage udkomne interessante Fortælling: Der Halbindianer, 4 Bände. Leipzig, Herman Costenoble, som vi idag meddele Begyndelsen af. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst (Bind 1) på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst (Bind 2) på: Hathi Trust
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.