Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Dobbeltgængeren
af Ernest Capendu (1825-1868, sprog: fransk)
oversat af Sofie Horten
illustrationer i periodicum: anonym fransk (sprog: fransk)
Detaljer
Dobbeltgængeren. Roman efter det Franske ved Sofie Horten. Føljeton til "Sorø Amtstidende". ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1893. Del [1]-2, 352 + 216 sider
originaltitel: Le Capitaine La Chesnaye, 1860
del af: Sorø Amts-Tidende
del af: Maanedsroser
Noter
På fransk trykt i: Le Journal pour tous, 1864.
Fraklipningsføljeton (ligner revideret oversættelse fra Maanedsroser) i Sorø Amtstidende fra 13-5-1893 til 14-10-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Maanedsroser, 1862-63, [illustreret med tegninger fra den franske udgave].
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.