Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Diamantsliberen
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen
Detaljer
Diamantsliberen. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. "Hørsholm Avis"s Feuilleton. ♦ Hørsholm, 1892. 172 sider
originaltitel: Der Diamantschleifer, 1881
del af: Hørsholm Avis
del af: Nordjyllands Folkeblad
del af: Næstved Tidende
Noter
Føljeton i Nestved Tidende fra 1-2-1893, trykt uden sidetal og uden angivelse af oversætter (men det er denne oversættelse). Fuld visning af den danske oversættelse fra Nestved Tidende på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1892 Senere udgave: Diamantsliberen. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. "Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1892. ? sider
1893 Senere udgave: Diamantsliberen. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ Rønne, "Bornholms Tidende"s Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1893. 4 sider [uafsluttet]
1894 Senere udgave: Diamantsliberen. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ Helsingør, 1894. 268 sider
1922 Senere udgave: Diamantsliberen. Roman af Rosenthal-Bonin. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lemvig Avis], [1922]. 248 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.