Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

De syv Gaader

Oppenheim, E. Phillips: De syv Gaader, (1925, roman, engelsk)
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz
oversætter i periodicum: Margrethe Black
Detaljer
De syv Gaader. (The seven conundrums). (Aut. Oversættelse af Henny Bauditz). ♦ Hasselbalch, [1925]. 144 sider. Pris: kr. 1,50
originaltitel: The seven conundrums, 1923
del af: København
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i København fra 25-7-1924 til 8-9-1924 i 46 afsnit, under titlen: De syv Gaader. Af E. Philips Oppenheim. Aut. Oversættelse ved Margaret [ie: Martrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage