Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
To Fortællinger
af Sophie d'Arbouville (1810-1850, sprog: fransk)
oversat af P.B. Blicher
Detaljer
To Fortællinger. Oversat af P. B. Blicher. ♦ (Hagerup), 1858. 170 sider
Indhold
originaltitel: Marie-Madeleine, 1843
1878 indgår i: To Fortællinger [b] Senere udgave: Maria Magdalena
Noter
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Oprindelig publiceret på fransk 1843 i begrænset oplag og solgt til fordel for ofrene for jordskælvet på Guadaloupe.
På fransk trykt i samlingen: Poésies et nouvelles. [Bind] II, 1855.
Føljeton (formodentlig anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 25-4-1876 til 16-5-1876 under titlen: Marie-Madeleine. Roman i to Dele (trykt uden sidetal).
Fuld visning af den danske oversættelse i Aarhuus Stiftstidende på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
originaltitel: Le médecin de village, 1847
1878 indgår i: To Fortællinger [a] Senere udgave: Landsbydoktoren
Noter
Oprindelig trykt på fransk i: Revue des deux mondes, 15-3-1847.
På fransk trykt i samlingen: Poésies et nouvelles. [Bind] II, 1855.
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.