Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Robert Viby (1929-2001)

Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.



originaltitel: Just get my name in the paper, 1951




originaltitel: Vor Rehen wird gewarnt, 1951
originaltitel: Danger from Deer, 1951

af Hedwig (Vicki) Baum (1888-1960, sprog: tysk)
oversat af Erik Freiesleben
1964 Senere udgave: Angelina. [Ny udg.] Overs. af Elise Norsbo efter den amerikanske udg. "Danger from deer". ♦ Skrifola, [1964]. 320 sider. (Lommeromanen, 315)



originaltitel: Streets of Askelon, 1951

af Donald Fiske ("Don") Tracy (1905-1976, sprog: engelsk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)




af Ole Høeg (1920-1988)

originaltitel: O rugged land of gold, 1953

af Helen M. Bolyan (1896-1959, sprog: engelsk)
oversat af Chr. Dahlerup Koch (1913-1994)



originaltitel: The eye of the kite, 1952
af Archibald Fleming McLiesh (1911-1973, sprog: engelsk)
af Ejler Søndergaard
af Anton (egl. Antonius Martinus Henricus) Roothaert (1896-1967, sprog: hollandsk)
oversat af Bodil Anker Larsen (1879-1966)

originaltitel: Doctor Hudson's secret journal, 1939

af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1957 Senere udgave: Doktor Hudson. [Ny udg.]


originaltitel: The hoods, 1952

af Harry Grey (1901-1980, sprog: engelsk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1970 Senere udgave: Jeg var gangster. Til dansk ved Michael Tejn. ♦ Winther, 1970. 240 sider


af K. Magleby Sørensen (1906-1987)

originaltitel: Joy Street, 1950

af Frances Parkinson Keyes (1885-1970, sprog: engelsk)
oversat af Inger Sabroe Storm (1920-2007)





serietitel: Fremads Folkebibliotek, 61-62

af Pierre La Mure (1899-1976, sprog: fransk)
oversat af T. Philips
1951 1. udgave: Moulin Rouge. En roman bygget over Henri de Toulouse-Lautrec's liv. (Aut. overs. efter "Moulin Rouge" ved T. Philips). ♦ Branner og Korch, 1951. 312 sider, 9 tavler. Pris: kr. 19,75






af Christy Bentzon (1891-1962)
1941 1. udgave: Tre med Toget. ♦ Gyldendal, 1941. 80 sider

serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 22

af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Torben Palsbo (1915-1985)
illustrationer af Bernhard Petersen (1911-1988)
1879 1. udgave: Kaptajn Grants Børn. En Rejse omkring Jorden. Oversat efter den franske Originals 13de Udgave [af Rich. Kaufmann]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879. [2] 530 sider




serietitel: Kim, 17


serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 27

af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Torben Palsbo (1915-1985)
1876 1. udgave: Den hemmelighedsfulde Ø. af Jules Verne, Forfatteren til "80 Dage rundt Jorden", "5 Uger i Ballon" o. fl. Paa Norsk ved J. L. W. Dietrichson, Realkandidat. ♦ Christiania, Forlagt af Alb. Cammermeyer, 1876. [Del] 1-3, (viii + 253) + 265 + (viii + 242) sider, illustreret
originaltitel: Matthias sommar, 1965
af Barbro Lindgren (f. 1937, sprog: svensk)
oversat af Birgit Steenstrup (1927-2011)

originaltitel: Holken, 1961
serietitel: Gyldendals Småbørnsbøger

af Kerstin Johansson i Backe (1919-2008, sprog: svensk)
oversat af Edith Døssing Christiansen
illustrationer af Iben Clante (1911-1985)




originaltitel: Les six compagnons et le château maudit, 1965
serietitel: Seks kammerater, 6

af Paul-Jacques Bonzon (1908-1978, sprog: fransk)
oversat af Kirsten Thykier (1915-1969)
illustrationer af Albert Chazelle (d. 1974, sprog: fransk)




serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 28

af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Inga Mørck
illustrationer af Palle Bregnhøi (1933-2016)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00



af Westy Ejlund

serietitel: Kim, 20



originaltitel: King of the wind, 1948

af Marguerite Henry (1902-1997, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
illustrationer af Knud Agergaard (1925-1974)
1971 Senere udgave: Vindens konge. På dansk ved Bjørn Poulsen. Illustrationer af Knud Aagergaard. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1971. 142 sider, illustreret



af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Aage Nymann
1877 1. udgave: Czarens Kurér. Rejseeventyr fra Moskou til Irkutsk. [Overs. af Rich. Kaufmann]. ♦ Andr. Schous Forlag, 1877. 427 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)



originaltitel: Brighty of the Grand Canyon, 1953

af Marguerite Henry (1902-1997, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)



originaltitel: "Tre på resa", 1969
af Britt Gerda Hallqvist (1914-1997, sprog: svensk)
oversat af Else Kappel (1915-2008)



originaltitel: Nødlanding i Svartfjellet, 1958
af Arve Moen (1912-1976, sprog: norsk)
oversat af Mogens Cohrt



serietitel: If-Klassikere, 6

af Jens Peder Agger (1943-2024)
illustrationer af Jean Giraud (1938-2012, sprog: fransk)
illustrationer af Jean Marcellin (f. 1928, sprog: fransk)
baseret på værk af Jaques Garnier (1904-1975, sprog: fransk)






af Nevil Shute (1899-1960, sprog: engelsk)
oversat af Henning Kehler (1891-1979)
1949 1. udgave: Mellemlanding. (Originalens titel "No highway". På dansk ved Henning Kehler). ♦ Reitzel, 1949. 240 sider. Pris: kr. 9,75. (Trykkested: Aalborg)



af Nevil Shute (1899-1960, sprog: engelsk)
oversat af Ib Lange (1900-1948)
1946 1. udgave: Pastorale. Paa dansk ved Ib Lange. ♦ Reitzel, 1946. 278 sider. Pris: kr. 7,75. (Trykkested: Tønder)


serietitel: If-Klassikere, 5

af Jens Peder Agger (1943-2024)
illustrationer af Jean Marcellin (f. 1928, sprog: fransk)
baseret på værk af Jaques Garnier (1904-1975, sprog: fransk)





originaltitel: Flint's island, 1972
se også: Kaptejn Flints Arv

af Leonard Wibberley (1915-1983, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
andet: Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)




serietitel: If-Klassikere, 8

bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Irma Kvist-Jensen (1929-2012)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider



Anvendte symboler
Automatisk dannet den 30. december 2024 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/vrobertviby.htm