Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Hedda Løvland

 Om personen Oplysninger om Hedda Løvland

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Campert, Jan: Havet tier (1937, roman)
originaltitel: Wier
af Jan Campert (sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Inden tre Dage. ("Binnen Drei Dagen", overs. af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 142 sider. Pris: kr. 2,50 (1938, roman)
originaltitel: Binnen drei dagen, 1935
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 20-5-1942 til 27-6-1942 i 38 sider, under titlen: De ti Pengesedler. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Baré, Margarete: Kærlighed bør være nænsom. (Autor. Overs. af "Liebe muss zärtlich sein" ved Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1938. 286 sider (1938, roman)
originaltitel: Liebe muss zärtlich sein, 1937
Detaljer
af Margarete Baré (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse er forfatteren anført som: Baré, Margrethe.
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider (1939, roman)
originaltitel: Getijden, 1938
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1951 Samhørende, fortsættes af (2. del): Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider
1941 Senere udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk efter "Getijden" af Hedda Syberg). 2. Udg. ♦ Schønberg, 1941. 374 sider
1961 Senere udgave: Tidevand. Overs. fra hollandsk [af Hedda Schyberg] efter "Getijden". ♦ Schønberg, 1961. 399 sider
 Bog (oversætter) Turnbull, Agnes Sligh: Aarene svinder. Overs. af Hedda Syberg. Kbh., Schønberg, 1940. 326 sider (1940, roman)
originaltitel: The rolling years, 1936
af Agnes Sligh Turnbull (1888-1982, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Frigjort. En Roman om en Mand. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1940. 406 sider (1940, roman)
originaltitel: Vrijgevochten, 1936
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Jean Keil
1955 Senere udgave: Frigjort. Originalens titel "Vrijgevochten". 16. opl. ♦ Schønberg, 1955. 309 sider
1975 Senere udgave: Frigjort. ♦ Schønberg, 1975. 318 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstegning af Jean Keil.
 note om oplag 3. Oplag, 1940.
 note om oplag 4. Oplag, 1941.
 note om oplag 10. Oplag, 1943.
 anmeldelse Vendsyssel Tidende 21-11-1940, side 11 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk efter "Getijden" af Hedda Syberg). 2. Udg. ♦ Schønberg, 1941. 374 sider (1941, roman)
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1939 1. udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider
kollaps Noter
 note om oplag 7. Oplag, 1943.
 note om oplag 12. oplag, 1946.
 note om oplag 13. oplag, 1953. (Omslagstegning af Henrik Hansen). 364 sider.
 Bog (oversætter) Jong, A. M. de: Rivaler (1943, roman)
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Douglas, Lloyd C.: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Kbh., Westermann, 1944. 462 sider (1944, roman)
originaltitel: The robe, 1942
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: - men jeg saa ham dø. [Ny udg]. (Overs. fra engelsk [ie: amerikansk] efter "The robe" af Hedda Løvland). ♦ Martin, 1954. 430 sider
1963 Senere udgave: Men jeg så ham dø. Roman
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 note om oplag 17. oplag, 1950.
 url film Filmatiseret 1953. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, oktober, side 373-74 [Anmeldelse af Elsa Gress].
 Bog (oversætter) Jong, A. M. de: Uroligt Blod (1944, roman)
originaltitel: ?
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Jong, A. M. de: Fædrenes Synd (1945, roman)
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Meeker, Arthur: I de rige huse -. Oversat af Hedda Løvland. ♦ Westermann, 1950. 292 sider (1950, roman)
originaltitel: Prarie Avenue, 1949
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Arthur Meeker, Jr. (1902-1971, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende fra 28-8-1950 til 10-12-1950 i 105 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Berlingske Tidende 29-08-1950 [Anmeldelse af Jens Kistrup].  Kistrup, Jens Jens Kistrup
 anmeldelse Kristeligt Dagblad 9-10-1950 [Anmeldelse af Vagn Riisager].  Riisager, Vagn Vagn Riisager
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Den store dårskab. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel "De grote Dwaasheid"). ♦ Schønberg, 1950. 356 sider (1950, roman)
originaltitel: De grote Dwassheid, 1950
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1950.
 note om oplag 4. oplag (Fotografisk optryk), 1953.
 Bog (oversætter) Nijhoff, Antoinette: To piger og jeg. På dansk ved Hedda Løvland. ♦ Schønberg, 1951. 290 sider (1951, roman)
originaltitel: Twee Meisjes en ik, 1931
af Antoinette Hendrika Nijhoff (1897-1971, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Kennedy, Margaret: De gode lo -. (Originalens titel "The feast". Overs. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1951. 302 sider (1951, roman)
originaltitel: The feast, 1950
Detaljer
af Margaret Kennedy (1896-1967, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Thisted Dagblad 1-10-1951, side 6 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider (1951, roman)
originaltitel: Branding, 1951
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1939 Samhørende, 2. del af: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider
1974 Senere udgave: Brænding. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Schønberg, 1974. 322 sider
kollaps Noter
 note om oplag 3. oplag, 1964.
 anmeldelse Vendsyssel Tidende 7-9-1951, side 4 [Anmeldelse, signeret: Kr.J.
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles og den tyske spion. (Overs. efter originaludg. "Biggles flies east" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1952. 204 sider (1952, børnebog)
originaltitel: Biggles flies east, 1935
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles på storvildtjagt. (Overs. efter originaludg. "Biggles hunts big game" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1952. 170 sider (1952, børnebog)
originaltitel: Biggles hunts big game, 1948
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles lander i Rusland. (Overs. efter originaludg. "Biggles sees it through" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 188 sider (1953, børnebog)
originaltitel: Biggles sees it through, 1941
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles stiller ultimatum. (Overs. efter originaludg. "Biggles takes a holiday" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 222 sider (1953, børnebog)
originaltitel: Biggles takes a holiday, 1949
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Douglas, Lloyd C.: Doktor Hudson. (Originalens titel "Doctor Hudson's secret journal". Overs. fra engelsk af Hedda Løvland. Omslagstegning af Robert Viby). ♦ Westermann, 1953. 202 sider (1953, roman)
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
omslag af Robert Viby (1929-2001)
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles bag bambustæppet. (Overs. efter originaludg. "Biggles gets his man" af Hedda Løvland"). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 176 sider (1954, børnebog)
originaltitel: Biggles gets his men, 1950
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Biggles bag bambustæppet. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles gets his men". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 175 sider
 Bog (oversætter) Martin, Martha: Bjørnen er vor nabo (1954, roman)
originaltitel: Home in the bear's domain, 1954
Detaljer
af Helen M. Bolyan (1896-1959, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Jyllands-Posten 3-11-1954, side 5 [Anmeldelse, signeret: Silv.].
 Bog (oversætter) Douglas, Lloyd C.: - men jeg saa ham dø. [Ny udg]. (Overs. fra engelsk [ie: amerikansk] efter "The robe" af Hedda Løvland). ♦ Martin, 1954. 430 sider (1954, roman)
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Kbh., Westermann, 1944. 462 sider
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles i fremmedlegionen. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, 1955. 170 sider (1955, børnebog)
originaltitel: Biggles foreign legionnaire, 1954
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Biggles i fremmedlegionen. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 170 sider
 Bog (oversætter) Godden, Rumer: Drømmen om Kashmir (1955, roman)
af Rumer Godden (1907-1998, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Frigjort. Originalens titel "Vrijgevochten". 16. opl. ♦ Schønberg, 1955. 309 sider (1955, roman)
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1940 1. udgave: Frigjort. En Roman om en Mand. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1940. 406 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Smudsomslaget tegnet af Henrik Hansen.
 note om oplag 17. oplag, 1967. 318 sider.
 Bog (oversætter) Selmer [Edh], Hans: Hjertet finder aldrig ro (1955, roman)
originaltitel: Farende folk, 1954
af Hans Selmer Edh (f. 1925, sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles og Sorte elefant. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "Biggles and the black raider". ♦ Grafisk Forlag, 1956. 160 sider (1956, børnebog)
originaltitel: Biggles and the black raider, 1953
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Charles og Charlotte (1957, roman)
originaltitel: Charles en Charlotte, 1956
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Djævelen trækker i trådene (1957, roman)
originaltitel: Moorden en marionetten, 1955
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Nynatten[-Doffegnies], H. J. van: Henni (1957, tekster)
af H. J. van Nynatten-Doffegnies (sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Lessing, Doris: Vinter i juli. Noveller (1957, novelle(r))
serietitel: Levende Litteratur, 44
af Doris Lessing (1919-2013, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Halskædem ordene (1959, roman)
originaltitel: De man die er niet was, 1959
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Jensen, Axel: Ikaros. Ung mand i Sahara. Overs. fra norsk af Hedda Løvland efter "Ikaros. Ung mann i Sahara". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 207 sider (1959, roman)
originaltitel: Ikaros, 1957
af Axel Jensen (1932-2003, sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Nynatten[-Doffegnies], H. J. van: Jorden er mit fædreland (1959, tekster)
af H. J. van Nynatten-Doffegnies (sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: En ekspres standsede (1960, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 5
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1953 1. udgave: En ekspres standsede
 Bog (oversætter) Gardner, Erle Stanley: Fløjlskløerne (1960, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 6
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Robbins, Harold: ikke fra mig (1960, roman)
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Ekert-Rotholz, Alice M.: Østens gyldne net (1960, roman)
originaltitel: Strafende Sonne, lockender Mond, 1959
af Alice Maria Augusta Ekert-Rotholz (1900-1995, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) MacDonald, Philip: Manden som vidste for meget (1961, roman)
af Philip MacDonald (1900-1980, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Gardner, Erle Stanley: Den mutte pige (1961, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 15
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Den mutte Pige
 Bog (oversætter) Gardner, Erle Stanley: Den nysgerrige brud (1961, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 11
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Den nysgerrige Brud
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Tidevand. Overs. fra hollandsk [af Hedda Schyberg] efter "Getijden". ♦ Schønberg, 1961. 399 sider (1961, roman)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1939 1. udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1974. 392 sider. ISBN: 87-570-0709-8.
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: En ubuden gæst (1961, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 13
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1954 1. udgave: En ubuden gæst
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Børn og elskere (1962, tekster)
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Connell, Vivian: Elskeren uden maske. Oves. fra engelsk af Hedda Løvland efter "A man of parts". [Ny udg.] (1963, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 37
Detaljer
af Vivian Connell (sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Elskeren uden maske
 Bog (oversætter) Lynn, Margaret: De forsvundne år (1963, roman)
originaltitel: To see a stranger, 1961
af Gladys Starkey Battye (1915-1975, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Douglas, Lloyd C.: Men jeg så ham dø. Roman (1963, roman)
serietitel: Martins Billigbøger
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Kbh., Westermann, 1944. 462 sider
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Når bare jeg har dig (1963, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 32
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1954 1. udgave: Når bare jeg har dig
 Bog (oversætter) Stewart, Mary: Skyggen under træet (1963, roman)
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Fodtrin på trappen (1964, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 53
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1938 1. udgave: Fodtrin paa Trappen
 Bog (oversætter) Stewart, Mary: Natten uden måne (1964, roman)
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Stewart, Mary: Den sommer på Korfu (1965, roman)
originaltitel: This rough magic
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles bag bambustæppet. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles gets his men". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 175 sider (1967, børnebog)
serietitel: G-Bøgerne
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Biggles bag bambustæppet. (Overs. efter originaludg. "Biggles gets his man" af Hedda Løvland"). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 176 sider
 Bog (oversætter) Johns, W. E.: Biggles i fremmedlegionen. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 170 sider (1967, børnebog)
serietitel: G-Bøgerne
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1955 1. udgave: Biggles i fremmedlegionen. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, 1955. 170 sider
 Bog (oversætter) Robbins, Harold: ikke fra mig (1967, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 73
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Cunningham, E. V.: Sally (1968, roman)
originaltitel: Sally, 1967
serietitel: Kriminalklubben
af Howard Melvin Fast (1914-2003, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: Hævneren. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "The avenger". ♦ Spektrum, 1969. 184 sider (1969, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1930 1. udgave: Hævneren. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "The avenger). ♦ Gyldendal, 1930. 156 sider
 Bog (oversætter) Lutz, John: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 1 [s072]] Dagdrøm eller mareridt? Side 72-[83] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The insomniacs' club, 1968
Detaljer
af John Thomas Lutz (f. 1939, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 298, September 1968, side 57-65.
 Bog (oversætter) Armstrong, Charlotte: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 1 [s105]] Lægens første pligt. Side 105-[26] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: Night call, 1958
Detaljer
af Charlotte Armstrong (1905-1969, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
 Bog (oversætter) Doren, Mark van: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 2 [s085]] Sig det til inspektøren. Side 85-[93] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: This terrible thing, 1968
af Mark Van Doren (1894-1972, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Hoch, Edward D.: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 2 [s007]] Tyveri eller hobby? Side 7-[21] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The theft of the Brazen letters, 1968
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Pludra, Benno: Fisk i rusen. Ill. af Werner Klemke. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Høst, 1970. 92 sider, illustreret (1970, børnebog)
originaltitel: Lütt Matten und die weisse Muschel, 1963
Detaljer
af Benno Pludra (1925-2014, sprog: tysk)
illustrationer af Werner Klemke (1917-1994, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Østtyskland.
 Bog (oversætter) McBain, Ed: Puslespil. Et Station 87 mysterium. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1971]. 211 sider (1971, roman)
originaltitel: Jigsaw, 1970
Detaljer
af Evan Hunter (1926-2005, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url film TV-film 1994 (del af serien Columbo under titlen: Undercover). Artikel om serien på:  Link til ekstern webside Wikipedia
,
 Bog (oversætter) du Maurier, Daphne: Huset ved stranden. ♦ Lademann, [1972]. 308 [3] sider (1972, roman) 👓
originaltitel: The house on the strand, 1969
Detaljer
af Daphne du Maurier (1907-1989, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat af Hedda Løvland efter "The house on the strand"#.
 note til oversat titel Side [310]: Del af Tywardreath sogn [kort].
 note til oversat titel Side [311]: Stamtavle for familierne Champernoune, Carminowe og Bodrugan i det 14. århundrede.
 Bog (oversætter) Hall, Adam: Warszawa dokumentet. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1972]. 258 sider (1972, roman)
originaltitel: The Warsaw document, 1971
af Elleston Trevor (1920-1995, sprog: engelsk)
kollaps Noter
,
 Bog (oversætter) Cartland, Barbara: Kærligheden vælger selv. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Williams Forlag, [1972]. 189 sider (1972, roman)
originaltitel: Lost enchantment, 1972
serietitel: Cartland-Serien, 24
Detaljer
af Mary Barbara Hamilton Cartland (1901-2000, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, [1975].
, fejltrykt ISBN: 87-7544-134-9
 Bog (oversætter) Corsari, Willy: Den bitre vin. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Winther i samarbejde med Bedre Bøger, 1973. 207 sider (1973, roman)
originaltitel: De bittere wijn, 1966
serietitel: One Shot
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Martin, Hansjörg: En playboys død. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Winther i samarbejde med Forlaget Bedre Bøger, 1973. 160 sider (1973, roman)
originaltitel: Einer fehlt beim Kurkonzert, 1966
serietitel: One Shot, B-108
af Hansjörg Martin (1920-1999, sprog: tysk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Longrigg, Roger: Snyderi en gros. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Winther i samarbejde med Bedre Bøger, 1973. 173 sider (1973, roman)
originaltitel: The desperate criminals, 1971
serietitel: One Shot, B-113
af Roger Erskine Longrigg (1929-2000, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Martin, Hans: Brænding. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Schønberg, 1974. 322 sider (1974, roman)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1951 1. udgave: Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider
 Bog (oversætter) du Maurier, Daphne: Vi giver aldrig op. På dansk ved Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1974]. 296 sider (1974, roman)
originaltitel: Rule Britannia, 1972
Detaljer
af Daphne du Maurier (1907-1989, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
 Bog (oversætter) Smith, Wilbur A.: Ørneflugt. På dansk ved Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1975]. 300 sider (1975, roman)
originaltitel: Eagle in the sky, 1974
af Wilbur Addison Smith (f. 1933, sprog: engelsk)
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden