Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
En Teaterdirektørs sælsomme Lidelser
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversat af Poul Linneballe
forord af Frederik Schyberg
Detaljer
En Teaterdirektørs sælsomme Lidelser. Oversat af Poul Linneballe. Med Forord og Noter af Frederik Schyberg. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1948. 143 sider. (Trykkeri: Nordlundes Bogtrykkeri, København)
originaltitel: Seltsame Leiden eines Theater-Direktors, 1819
serietitel: Thaning og Appels Teaterbibliotek
Noter
På titelbladets bagside bl.a.: Omslagsbilledet eer en af E. T. A. Hoffmanns egne Pennetegninger, forestillende ham selv og Ludwig Devrient ved Stambordet. Til Shakespeare og Gozzi-Citaterne er brugt henholdsvis Lembckes og Meislings Oversættelser.
Side 5-28: Nyt Forord i stedet for det gamle [Signeret: Frederik Schyberg].
I folkebibliotekerne opstillet under klassemærket: 77.01 (Dramaturgi. Teateræstetik. Skuespilkunst).
Fuld visning af den tyske tekst på: MDZ
Politiken 14-12-1948, side 9-10 [Anmeldelse af Harald Engberg]. Harald Engberg