Udvalgte Skrifter. Oversatte efter den nyeste Originaludgave, af L. Flamand. ♦ Kjöbenhavn, Trykt, paa Oversætterens Forlag, i det Poppske Officin, 1833. 1.-2. Bind, 336 + 300 sider. (Bibliothek af udmærkede Forfatteres udvalgte Skrifter. Udg. af L. Flamand, Bd. 1-2)
originaltitel: Novellen, 1828
Oversættelse af udvalgte noveller fra samlingen: Novellen, Band 1-3, 1828.
[1] Hauff, Wilhelm:
Noveller (
1833, novelle(r))
[1s005] Hauff, Wilhelm:
Jøden Süss. Side [5]-109 (
1833, novelle(r))
originaltitel: Jud Süß, 1827
På tysk trykt i: Morgenblatt für gebildete Stände, 1827, No. 157-82.
Trykt i Hertha, 1827, 3. Bind, 3. Hæfte (September), side 289-389, under titlen: Jøden Süß. Novelle af Wilhelm Hauff. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
[1s111] Hauff, Wilhelm:
Betlersken fra pont des arts. Side [111]-270 (
1833, novelle(r))
originaltitel: Die Bettlerin vom Pont des Arts, 1827
På tysk trykt i: Morgenblatt für gebildete Stände, 1826.
[1s271] Hauff, Wilhelm:
Othello. Side [271]-336 (
1833, novelle(r))
originaltitel: Othello, 1826
1912 Senere udgave: Othello. ♦ R. Matthiesen, 1912. 64 sider
Side [272]: Med Herr' Secretair Riises Tilladelse har Udgiveren benyttet hans Oversættelse af denne Novelle i "Nyt Bibliothek for Morskabslæsning".
Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1827, bind 5, side [sekvens e] [1]-61.
[2] Hauff, Wilhelm:
Noveller og Skizzer (
1833, novelle(r))
[2s005] Hauff, Wilhelm:
Sangerinden. Side [5]-79 (
1833, novelle(r))
originaltitel: Die Sängerin, 1826
På tysk trykt i: Frauentaschenbuch für 1827 [udkom 1826]. Udgivet (lidt ændret) i bogform i samlingen: Novellen, 1828.
Føljeton i Esbjerg Avis fra 24-8-1903 til 17-9-1903. Fuld visning af teksten på:
Mediestream
Føljeton i Frederikshavns Avis fra 28-9-1903 til 19-10-1903.
Føljeton (anden oversættelse) i Østsjællands Folkeblad fra 30-6-1905 til 19-7-1905
MediestreamFuld visning af teksten på: Mediestream.
[2s081] Hauff, Wilhelm: De
sidste Riddere af Marienborg. Side [81]-170 (
1833, novelle(r))
originaltitel: Die letzten Ritter von Marienburg
Side [171]: Forfatterens egen Critik over foregaaende Novelle [fra: Litteraturblatt des Morgenblatts, 1827, Nr. 92].
[2s173] Hauff, Wilhelm:
Keiserens Billede. Side [173]-300 (
1833, novelle(r))
originaltitel: Das Bild des Kaisers
1835 Senere udgave: Keiserens Billede. Overs. af L. Flamand. ♦ 1835. Side 173-300
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.