Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Tragedie i 3 Akter
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
oversat af N.P. Jensen
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
Tragedie i 3 Akter. Autoriseret Overs. efter "Three-act tragedy" ved N. P. Jensen. ♦ Hasselbalch, 1938. 224 sider. Pris: kr. 3,00
originaltitel: Three act tragedy, 1934
del af: Aftenbladet
serietitel: En Poirot Roman, 7
Noter
På engelsk trykt (morderens motiv ændret) i 6 afsnit i: Saturday Evening Post, fra 9-6-1934 til 14-7-1934, under titlen: Murder in three acts. Udgivet i bogform i USA under samme titel. I Storbritannien under titlen: Three act tragedy, 1935.
Føljeton i Aftenbladet fra 9-5-1935 til 12-7-1935 i 51 afsnit, under titlen: En Skuespiller. Moderne Kriminalroman af Agatha Christie. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang som TV-film 1986 (under titlen Murder in three acts). Artikel om bogen på: Wikipedia
Oversigt over andre udgaver:
1961 Senere udgave: Mord for åbent tæppe. Overs. fra engelsk af Poul Ib Liebe efter "Three act tragedy". ♦ Carit Andersen, [1961]. 192 sider. Pris: kr. 3,75
1966 Senere udgave: Mord for åbent tæppe. Overs. fra engelsk af Poul Ib Liebe efter "Three-act tragedy". ♦ Carit Andersen, [1966]. 176 sider. Pris: kr. 6,75
1975 Senere udgave: Mord for åbent tæppe. Overs. af Poul Ib Liebe. 3. opl. ♦ Forum, 1975. 173 sider. Pris: kr. 14,75