Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Passagerene om Bord paa Korosko
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Passagerene om Bord paa Korosko. ♦ Kjøbenhavn, "Vort Land"s Forlag, 1899. 95 sider
originaltitel: The tragedy of the Korosko, 1897
del af: Vort Land
Noter
Trykt med Antikva
Oprindelig publiceret på engelsk i 7 afsnit i: The Strand Magazine, juni 1897 til december 1897. Publiceret i bogform 1898, med titlen: A Desert Drama: Being The Tragedy Of The "Korosko".
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Fuld visning af den danske oversættelse (starter på pdf-side 107) på: Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1901 Senere udgave: Dervischernes Fanger. Roman af A. Conan Doyle. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Ryes Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1901. 198 sider
1901 Senere udgave: Dervischernes Fanger. Roman af A. Conan Doyle. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ Aarhus, [Aarhus Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1901. 198 sider
1902 Senere udgave: Heljar greipar. ♦ Reykjavik, Ísafoldarprentsmiðja, 1902. [Bind] I-II, 162 + 120 sider. (Sögusafn Ísafoldar, 14-15)
1917 Senere udgave: Et Æventyr i Ørkenen. Paa Dansk ved Erich Erichsen. ♦ Aschehoug, 1917. 142 sider. (Blaabøgerne, Nr. 14)
Anvendte symboler