Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Kvinden, som red bort
af David Herbert Lawrence (1885-1930, sprog: engelsk)
oversat af Tom Kristensen
Detaljer
Kvinden, som red bort og andre Noveller. Udvalg og Oversættelse ved Tom Kristensen. (Overs. fra Engelsk efter "The tales of D. H. Lawrence" 1934). ♦ Gyldendal, 1938. 566 sider
originaltitel: The tales of D.H. Lawrence, 1934
Noter
Indeholder også: Tom Kristensen: D.H. Lawrence og hans Værk.
Frederikshavns Avis 11-11-1938, side 4 [Anmeldelse].
Indhold
originaltitel: The Prussian officer
originaltitel: The thorn in the flesh
originaltitel: Daughters of the vicar
originaltitel: Second best
originaltitel: The white stocking
originaltitel: The Christening
originaltitel: Odour of chrysanthemums
originaltitel: The fox, 1922
1970 Senere udgave: The fox. Simplified for use in schools and for private study. Ill.: Oskar Jørgensen. ♦ Grafisk Forlag, 1970. 95 sider, illustreret
Noter
På engelsk trykt (version 1) i Hutchinson's Story Magazine, 3 (8-10-1920), og (version 2) i 4 afsnit i: The Dial (USA), May-August 1922. Version 2 udgivet i bogform i samlingen: The Ladybird, The Fox, The Captain's Doll, 1923.
Filmatiseret 1967. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Tickets, please
originaltitel: The blind man
originaltitel: Wintry peacock
originaltitel: You touched me
originaltitel: Samson and Delilah
originaltitel: The primrose path
originaltitel: Two blue birds
originaltitel: The blue moccasins, 1928
1936 1. udgave: Gyngehesten
originaltitel: Glad ghosts
originaltitel: Smile
originaltitel: None of that!
originaltitel: The woman who rode away