Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
En Herregaardshistorie
af Selma Lagerlöf (1858-1940, sprog: svensk)
oversat af Ida Falbe-Hansen
oversat af Elisabeth Grundtvig
illustrationer af Georg Pauli (1855-1935, sprog: svensk)
Detaljer
En Herregaardshistorie. Illustreret af Georg Paulli. ♦ København og Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 140 sider, illustreret + 1 tavle. (Nordisk Bibliotek, 5)
originaltitel: En herregårdssägen, 1899
serietitel: Nordisk Familiebibliotek, 5
Noter
Trykt med Antikva
På basiden af titelbladet: 4000 Eksemplarer.
2. Oplag, 1900 [1899?]. 140 sider + 1 tavle, illustreret.
3. Oplag, 1903 [i alfabetisk del af Dansk Bogfortegnelse 1901-08 fejlagtigt anført som: En Hverdagshistorie].
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Adresseavisen 23-12-1899, side 1 [Anmeldelse, signeret C.B.].
Oversigt over andre udgaver:
1912 i: [Romaner og Fortællinger] [dc] Senere udgave: En Herregaardshistorie. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 112 sider
1913 Senere udgave: En Herregaardshistorie. ♦ Gyldendal, 1913. 192 sider. (Gyldendals Bibliotek)
1918 i: Skrifter [4a] Senere udgave: En herregaardshistorie
1922 Senere udgave: En Herregaardshistorie. 8. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 118 sider. Pris: kr. 3,75
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler