Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Den blodrøde Blomst
af Johannes Vihtori Peltonen (1869-1913, sprog: finsk)
oversat af Charlotte Hauch
Detaljer
Den blodrøde Blomst. Aut. Oversættelse ved Charlotte Hauch. ♦ Gyldendal, 1907. 268 sider. Pris: kr. 4,00
originaltitel: Laulu tulipunaisesta kukasta, 1905
del af: Klokken 5
Noter
Føljeton i Klokken 5 fra 2-10-1923 til 7-1-1924 i 84 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1919 (stumfilm). Artikel om romanen på: Wikipedia
Fuld visning af den finske tekst på: Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1920 Senere udgave: The song of blood-red flower. Translated by W. Worster. ♦ London, Gyldendal, 1920. 288 sider
1920 Senere udgave: The song of blood-red flower. Translated by W. Worster. 2. ed. ♦ London, Gyldendal, 1920. 288 sider
1920 Senere udgave: Den blodrøde Blomst. Aut. Oversættelse ved Charlotte Hauch. 2. Opl. ♦ Gyldendal, 1920. 192 sider. Pris: kr. 2,00
1948 Senere udgave: Den blodrøde Blomst. Den blodrøde Blomst. Paa Dansk ved Charlotte Hauch. (Overs. fra Finsk. 3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1948. 168 sider. Pris: kr. 5,75. (Trykkested: Gentofte)