Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Bartholomæusnatten
af Stanley John Weyman (1855-1928, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853
Detaljer
Bartholomæusnatten. En Fortælling om Blodbrylluppet i Paris. Efter et gammelt, fransk Manuskript. Overs. af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Erslev, [1892]. 166 sider
originaltitel: The house of the wolf, 1890
Noter
Dansk Bogfortegnelse 1881-92 staver efternavnet: Weymann.
I Dansk Bogfortegnelse 1881-92 opført under franske romaner.
En annonce fra Erslevs forlag i Politiken, 26-11-1892, staver efternavnet: Wegman.
Findes også med titelblad: Staley W. Heymann: Ulvens Hus. En Fortælling.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Bartolomæusnatten
1925 Senere udgave: Bartolomæusnatten. Aut. Oversættelse af P. Jerndorff-Jessen. ♦ V. Prior, [1925]. 200 sider, 5 tavler. Pris: kr. 2,75
1951 Senere udgave: Bartolomæusnatten. Oversat af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Samleren, 1951. 174 sider, Samlerens perlebøger, 21. Pris: kr. 2,50
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.