Roller på danske teatre
Iver Als
Født: 1722 - Død: 30-08-1770
000-000-0000 - Als?
[6] Dorantes, Valerii Farbroder og Frier til Angelique
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann (fra 1773-74:) med Rettelser af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-12-1748
000-000-0000 - Als?
[5] Eraste, Leanders Ven
Komedie i 1 Akt af Desmarres. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
000-000-0000 - Als?
[4] Pasquarel, Melises Mand
Komedie i 1 Akt af Regnard [og C.R. Dufresny]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748
000-000-0000 - Als?
[1] Sganarel
(nogle Gange kaldet: Sganarels tvungne Giftermaal), Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af C.M. de Falsen og senere [i 1854-55:] af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Marer
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1749
000-000-0000 - Als
[12] Polidor
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749
000-000-0000 - Als?
[1] Don Louis (fra S.-F. 1844: Don Luis Tenorio), Don Juans Fader
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749
000-000-0000 - Als?
[4] Don Carlos, (1) Donna Elvires Brødre
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749
000-000-0000 - Als?
[1] Jeronimus (fra S.-F. 1842: Geronte), Leonores Fader
Komedie [fra S.F. 1842: Lystspil] i 3 Akter af Molière. Oversat af C.M. de Falsen
[Fra Sommer Forestillingerne 1842:] Oversat af Th. Overskou
[Fra 1899:] Oversat af William Bloch
[Til Holbergspillene i Den gamle By:] Oversættelse: Chr. Ludvigsen og H. Nyrop-Christensen
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1749
000-000-0000 - Als?
[6] Robert, Sganarelles Nabo
Komedie [fra S.F. 1842: Lystspil] i 3 Akter af Molière. Oversat af C.M. de Falsen
[Fra Sommer Forestillingerne 1842:] Oversat af Th. Overskou
[Fra 1899:] Oversat af William Bloch
[Til Holbergspillene i Den gamle By:] Oversættelse: Chr. Ludvigsen og H. Nyrop-Christensen
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1749
000-000-0000 - Als?
[12] To Advokater [1]
eller Den forvandlede Bonde, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1954 uden undertitel:] Dans: Børge Ralov
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1749
000-000-0000 - ?
[3] Oldfux
23-07-1749 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[14] Rigaut, en Notarius
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat. Oversat af B.J. Lodde, senere [fra 1811-12] af N.T. Bruun, under Titlen: Skændegæsten.
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Le Grondeur eller Knurreren]
Premiere på Det kgl. Teater: 23-07-1749
000-000-0000 - Als?
[32] En Officer i 4. Akt
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
000-000-0000 - Als
[3] Josselin, Lelius's Hovmester
Komedie i 1 Akt af la Fontaine og Champmélé. Oversat af H. Hagerup
Premiere på Det kgl. Teater: 17-06-1750
000-000-0000 - Als
[12] En Købmand
000-000-0000 - Als
[18] En Beskikkelsesmand
000-000-0000 - Als?
[9] Kejser Asverus
eller En tysk Komedie, Komedie i 5 Akter med Prolog af Ludvig Holberg
[Fra 1884:] Forspil: Introduzione marziale til »Ulysses von Ithacia« af Niels W. Gade
[Fra 1934:] Musiken delvis efter Reinhard Kaisers opera »Ulysses«, samlet af Torben Krogh, bearbejdet af Palle Alsfelt, danse: Harald Lander
Premiere på Det kgl. Teater: 08-07-1750
000-000-0000 - Als?
[2] Leander, (2) forskudte Elskere
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750
28-10-1750 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[39] En Retsbetjent
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
000-000-0000 - Als?
[18] Lars Vægter
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
000-000-0000 - Als?
[32] To af Byens Vagt [2]
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
000-000-0000 - Als
[42] Mesterr Herman, Barber
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
000-000-0000 - Als?
[7] Hr. Daarebye
(ogsaa kaldet: Arme Jørgen), Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af J. Valeur
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra 1895 under titlen:] George Dandin. Oversættelse: Karl Mantzius
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1750
000-000-0000 - Als?
[1] Leander, forliebt i Hyacinthe
000-000-0000 - Als?
[4] Myrtil
Hyrdestykke i 1 Akt af Gellert. Oversat af H. Hagerup
Premiere på Det kgl. Teater: 27-11-1750
12-02-1751 Als (Debut) (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Peter Andersen (fra 1846-47: Corfits; fra 1887-88: Arnolphe), ellers kaldet Msr. Hyldegaard (fra 1846-47: en rig Borger, fra 1887-88: ogsaa kaldet: Hr. de la Souche)
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat paa Prosa af D. Sechmann under titlen Fruentimmerets Skole
[Fra 1847 under titlen:] Fruentimmerskolen. Oversat på rimede Vers af Th. Overskou
[Fra 1887:] Oversættelse: P. Hansen
[Fra 1970:] Musik: »Concert Royal« af François Couperin
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1751
000-000-0000 - Als?
[8] Orontes (fra 1846-47: Leonard; fra 1887-88: Oronte), Horatius's Fader og Peder Andersens gode Ven (fra 1846-47: Ven af Corfitz, fra 1887-88: Horaces Fader og Arnolphes gode Ven)
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat paa Prosa af D. Sechmann under titlen Fruentimmerets Skole
[Fra 1847 under titlen:] Fruentimmerskolen. Oversat på rimede Vers af Th. Overskou
[Fra 1887:] Oversættelse: P. Hansen
[Fra 1970:] Musik: »Concert Royal« af François Couperin
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1751
19-02-1751 (?) Als
[4] Jesper Oldfux, Snyltegæsten
eller Den stortalende Soldat, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 08-10-1749
03-03-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] Baronen, Julias Fader
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751
000-000-0000 - Als?
[7] Palæstrio, en anden Tjener
eller Proces imellem Rigdom og Fattigdom, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-04-1751
05-05-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Mester Gert Westphaler, Barber
eller Den meget talende Barber, Komedie i 1 Akt af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 05-05-1751
12-05-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] Merlin, en Profet, Konge i den forkerte Verden
Komedie i 1 Akt af Lesage, d'Orneval og la Font. Oversat af G. Fuursmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-05-1751
000-000-0000 - Als
[5] Baron Sædelig, en Petit-maître
Komedie i 1 Akt af Lesage, d'Orneval og la Font. Oversat af G. Fuursmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-05-1751
21-05-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Sganarelle, en Borger i Paris, den indbildte Hanrej
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af G. Fursman [ikke J.H. Schønheyder]
Premiere på Det kgl. Teater: 21-05-1751
02-06-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Haagen, (1) Betjentere (fra 1773-74: Grevens Tjenere)
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751
09-06-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Jeronimus, hendes Fader
eller Rasmus Berg, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[På Folketeatret:] Komedie i 4 akter
Premiere på Det kgl. Teater: 09-06-1751
16-06-1751 Als? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Lerbeutel, en forgældet Mand
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 16-06-1751
000-000-0000 - Als?
[10] To Raadsherrer (fra 1879-80: Tre Raadsherrer [2])
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 16-06-1751
25-06-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Damon, en Søofficer
eller Den forstilte Blinde, Komedie i 1 Akt af Legrand. Oversat af Fr. de Løvenørn
Premiere på Det kgl. Teater: 25-06-1751
04-08-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Jeronimus, en Borger
eller Hans Frandsen, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1953:] Musik: Svend S. Schultz
Premiere på Det kgl. Teater: 04-08-1751
11-08-1751 Als
[1] Herman von Bremen
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
01-09-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Forvalteren paa Valerius's Herregaard
22-09-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[11] Mr. Buurmann, Birkeskriver
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751
03-11-1751 (? måske tidligere) Als
[3] Polidorus, Philocynes Elsker
17-11-1751 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Theodor, Marianes Elsker
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af Falck
[Fra 1880 under titlen:] Misanthropen. Oversat af P. Hansen
[Fra 1927 under titlen:] Misantropen
[Fra 1963 med undertitlen:] eller Den forelskede melankoliker. Mellemaktsmusik: Edgar Varèse
[Fra 1973 uden undertitel og mellemaktsmusik]
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1751
19-07-1752 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Kaptajn Menechmus, (1) Tvillingbrødre
eller Tvillingbrødrene, Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af Sechmann (1.-3. Akt) og Falk (4. og 5. Akt). Revideret af Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 19-07-1752
000-000-0000 - Als?
[9] En Kavaler
eller Tvillingbrødrene, Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af Sechmann (1.-3. Akt) og Falk (4. og 5. Akt). Revideret af Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 19-07-1752
02-08-1752 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Cleander, Alidors Ven, forliebt i Clarine [originalen: Cleandre (Amy d'Alidor)]
eller Den særsindede Elsker, Komedie i 1 Akt af Pierre Corneille. Oversat af Falck (?)
Premiere på Det kgl. Teater: 02-08-1752
30-08-1752 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Don Ranudo de Colibrados, en Grand d'Espagne
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
13-09-1752 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Greven
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-09-1752
03-11-1752 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Jesper, Fogden
eller Husspøgelset. Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 03-11-1752
22-11-1752 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Cato
Tragedie i 5 Akter af Fr. M.C. Deschamps (Caton d'Utique), oversat, efter J.C. Gottscheds tyske Omarbejdelse, af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-11-1752
14-02-1753 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] To Matroser [2]
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753
07-03-1753 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Basileus, Kongen af Polen
heroisk Komedie i 4 Akter af Calderon (La vida es sueño), oversat, efter Boissys Bearbejdelse, af G. Fuursmann, senere [1838-39] bearbejdet efter den spanske Original af Sille Beyer under Titlen: Livet en Drøm
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1753
25-04-1753 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Jupiter
Komedie i 4 Akter med en Prolog af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1753
25-04-1753 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Haagen
Komedie i 4 Akter med en Prolog af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1753
000-000-0000 - Als?
[8] Peter, Kusk
eller Ægtemanden, som spaar, Komedie i 5 Akter af Addison (The drummer, or The hauted house), oversat, efter Destouches's Bearbejdelse, af Aladinsky, senere [fra 1773-74] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1753
21-11-1753 (? måske tidligere) Als
[4] Leander, hans Søn
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749
03-01-1754 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Gottfred, Magisterens Tjener
03-01-1754 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[22] En Officer
24-04-1754 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Leo, Guldsmed
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Aladinsky
Premiere på Det kgl. Teater: 24-04-1754
24-04-1754 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[11] Defonander, (2) Doktores
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Aladinsky
Premiere på Det kgl. Teater: 24-04-1754
14-08-1754 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Cosmoligoreus, Philosophus udi egen Indbildning
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-08-1754
20-12-1754 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Pandolfus, en gammel Mand
eller Den, som fordærver god Leg, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1754
04-06-1755 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Don Alvaro di Castilia, en Spaniol, (3) alle fire Rosauras Tilbedere
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1755
000-000-0000 - Als?
[9] En Forvalter
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 09-07-1755
03-10-1755 (? måske tidligere) Als
[1] Mr. Jourdain
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde, senere (fra 1845-46) under Titlen Den adelsgale Borger af Th. Overskou
[Til Casino:] Oversat af A.L.C. de Coninck
[På Århus Teater:] Oversat af Jens Kruuse
Premiere på Det kgl. Teater: 16-04-1749
03-12-1755 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] En Bissekræmmer
Komedie i 3 Akter af Delisle. Oversat af J. Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 03-12-1755
07-01-1756 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Don Pedro, en siciliansk Herremand, Isidores Liebhaber
eller Kærligheds-Skildrer, Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af Chr. M. de Falsen og senere [i 1773-74] af Ch.D. Biehl.
[Til teatret i Lille Grønnegade: Oversat af Anonym]
Premiere på Det kgl. Teater: 07-01-1756
31-01-1757 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Alcander
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1757
31-01-1757 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[14] Damis
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1757
02-05-1757 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Kongen af Neapolis
Komedie i 5 Akter af Th. Corneille. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 02-05-1757
02-01-1758 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Paspaa, Isabelles Kæreste
Komedie i 3 Akter af Fatouville. Oversat af C.M. Falsen
[Til teateret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Mands List er behændte, Qvinde List faaer aldrig Ende].
Premiere på Det kgl. Teater: 02-01-1758
01-03-1758 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Florisel, Oberst
Komedie i 5 Akter af Montfleury. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 01-03-1758
26-04-1758 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[11] En Syngemester
Komedie i 3 Akter med Prolog af Delisle. Oversat af en Anonym, gennemset og tillagt Versene af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 26-04-1758
07-07-1758 Als? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Petronius, Magister
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Af Intim-Scenen med tilføjelsen:] (i moderne form og dragter)
[Fra 1962:] Musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-07-1758
07-07-1758 Als? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Eraste
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Af Intim-Scenen med tilføjelsen:] (i moderne form og dragter)
[Fra 1962:] Musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-07-1758
12-07-1758 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Hr. Wilhelmi, en rig Klædekræmmer
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1811:] Oversat af N.T. Bruun under Titlen: Lommeprokuratoren
[Fra 1858:] Oversat af H.P. Holst under titlen: Advokat Patelin, Lystspil i 3 Akter
Premiere på Det kgl. Teater: 12-07-1758
000-000-0000 - Als?
[10] Briasée
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759
02-01-1760 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Frasimon, Hortensias Fætter
Komedie i 1 Akt af Voltaire. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 02-01-1760
14-11-1760 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Valerius, hendes Broder
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 14-11-1760
10-12-1760 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Polidor, en anden Adelsmand
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760
22-12-1760 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Mr. Leonard, en Købmand
Komedie i 1 Akt af Champmêlé. Oversat af Jørgen Høst
Premiere på Det kgl. Teater: 22-12-1760
08-04-1761 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Doktor Bombastus (1856-57: Doktor Lombardi), (1856-57: Advokat)
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1856-57 under titlen:] Én Tjener og to Herrer. Oversat af J. Davidsen
[Fra 1896:] Oversat af P.A. Rosenberg
[Fra 1935:] Musiken arrangeret af Erik Tuxen, dans: Elna Jørgen-Jensen
[På Folketeatret:] Lystspil i 2 afdelinger. Oversættelse: Poul Høybye
Premiere på Det kgl. Teater: 08-04-1761
03-07-1761 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Jeronimus, Fader til Lucinde
Komedie i 5 Akter af Richard Steele. Oversat af S.C. Stanley
Premiere på Det kgl. Teater: 03-07-1761
13-11-1761 (?) Als
[1] Albert, en Jaloux (indtil 1787-88), Agathes Formynder
Komedie i 3 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann og senere (1815-16) af K.L. Rahbek
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1749
09-12-1761 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Don Alonso, hendes opvartende Kavaler
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-12-1761
17-02-1762 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Trasibulus
Komedie i 5 Akter med 14 Fabler paa Vers af Boursault. Oversat af L. Reersløv. [Se også: Æsopus]
Premiere på Det kgl. Teater: 17-02-1762
08-02-1763 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[15] En Retsbetjent
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763
16-11-1763 Als eller Reersløv (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Learque, en Guvernør
Komedie i 5 Akter med 15 Fabler paa Vers af Boursault. Oversat af L. Reersløv. [Se også: Æsopus]
Premiere på Det kgl. Teater: 16-11-1763
01-02-1764 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Nearcus, en armeniansk Herre og Polieuctes's Ven
Tragedie i 5 Akter af P. Corneille. Oversat af Wilh. Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1764
11-10-1764 (?) Als
[1] Jørgen Dingel
(ogsaa kaldet: Arme Jørgen), Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af J. Valeur
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra 1895 under titlen:] George Dandin. Oversættelse: Karl Mantzius
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1750
20-02-1765 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] Fiesque, (1) stumme Personer
Tragedie i 5 Akter af Rowe (The fair penitent), oversat, efter Colardeaus franske Bearbejdelse, paa Vers af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 20-02-1765
06-02-1767 (? måske tidligere) Als (1766-67 og 68-69)
[5] Beraldes, Argans Broder
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Chr. Schmidt. Den tilhørende Doktorgrad gaves indtil 1813-14, se Doktorgraden.
[Til teatret i Lille Grønnegade] Oversat af ukendt
[Fra 1775 oversættelsen] revideret af Ch.D. Biehl
[Fra 1813:] Paany oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1849:] Oversat af Th. Overskou
[Til Dagmarteatret:] I Oversættelse af Johannes Marer
[På Det ny Teater:] Oversat af Th. Overskou
[På Odense Teater 1931:] Oversat af Johannes Marer
[Fra 1939 under titlen:] Den indbildt syge, komedie-ballet i 3 akter af Molière, med prolog, mellem- og efterspil. Prolog: efter Molière af Hans Hartvig Seedorff. Oversættelse: Johannes Marer. Gammel fransk musik, arrangeret af Johan Hye-Knudsen, instrumenteret af Emil Reesen. Danse i mellem- og efterspil: Børge Ralov
[den 20-3-1940 til 19-5-1940 blev prolog, musik og dans udeladt]
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1749
000-000-0000 - -
[8] Neukrates, thebansk Høvding
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat (i det 18. Aarh.) af D. Sechmann med Rettelser af B.J. Lodde, (i 1815-16:) af K.L. Rahbek og (fra 1879-80) af Richard Kaufmann, (opførsel 1922) af Peter Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749
11-11-1767 Als (?)
[5] Jeronimus
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1749
28-12-1767 (? måske tidligere) Als
[1] Jeronimus
04-01-1768 Als (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] [1. Rolle]
11-03-1768 (? måske tidligere) Als
[36] En Poet
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
08-04-1768 (? måske tidligere) Als
[17] To Raadsherrer (fra 1774-75: Fire Raadsherrer [1])
eller Proces imellem Rigdom og Fattigdom, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-04-1751
21-10-1768 (? måske tidligere) Als
[35] Herman v. Bremen
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
14-06-1769 (? måske tidligere) Als
[7] Tre Proprietærer [1]
09-10-1769 Als (sidste Optræden)
[11] Mr. Buurmann, Birkeskriver
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751