Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Sigurd Müller (1844-1918)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Detaljer
Noter
Med titelbillede.
Digtene "Hero og Leander" og "Forældede Vaaben" oprindelig trykt i Tilskueren og i Figaro.
Berlingske Tidende 18-11-1867, side 1-2 [Anmeldelse] Mediestream
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
Noter
Trykt i Berlingske Tidende No. 208 (7-9-1867). Fuld visning af teksten på: Mediestream
(oversætter) Theokritos: Fem Digte. Af Theokritos. Illustreret af Lorenz Frølich. Oversatte af Sigurd Müller. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1872. 33 sider, illustreret. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1872)
af Theokrit (sprog: græsk)
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
Noter
Trykt med Antikva
del af: Nytaarsgave
Detaljer
af Theokrit (sprog: græsk)
Noter
Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Syvende Aargang, 1873, side 220-27. [Efter teksten:] Sigurd Müller. Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Müller, Sigurd: Tre Fortællnger. ♦ C.A. Reitzel, 1874. 171 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50 (1874, novelle(r))
Detaljer
illustrationer af Joakim Skovgaard (1856-1933)
1914 Senere udgave: Sarons Rose og andre Fortællinger. 2. [forøgede] Oplag. Gyldendal, 1914. 158 [2] sider, illustreret med 4 facs.tvlr.
Noter
Med titeltavle [af Joakim Skovgaard].
For Romantik og Historie. Fjordende Bind (1875), side 107 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-14/page/106/mode/2up
Indhold
Noter
del af: Nytaarsgave
Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Sjette Aargang, 1872, side 229-72, under titlen: "Sarons Rose". En Kjærlighedshistorie. [Efter teksten:] Sigurd Müller. Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
(oversætter) antologi: Euterpe. Oversættelser af Digterværker fra Oldtiden og Middelalderen efter Grundteksterne. Ved Clarentius Gertz, Dr. phil., Thor Lange, Cand. philol.[og] Sigurd Müller, Cand. mag. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. [1] 94 [1] sider. Pris: kr. 2,75 (1874, tekster) 👓
Detaljer
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
omslag af Carl Thomsen (1847-1912)
Noter
Omslaget signeret: C.Th. [jævnfør Harald Ilsøe: De gamle bogomslag, 2013, side 56].
Upagineret side: Indholdsfortegnelse.
Side [89]-94: Oplysninger.
Side [95]: Efterskrift [signeret: Oversætterne].
Uddrag af efterskrift: De fleste af de i denne lille Samling optagne Stykker ere oprindelig udarbejdede med den Bestemmelse, at de skulde forelæses ved Sammenkomsterne i den herværende filologisk-historiske Forening. Da imidlertid flere af Medlemmerne havde ønsket at besidde dem samlede, og da man tillige troede, at ogsaa et større Publikum maaske kunde føle Interesse for at lære disse Værker fra fordums Tider at kjende, besluttede vi os til at udgive dem som en Slags Nytaarsgave.
Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Indhold
af Lukian (120-180, sprog: græsk)
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
1881 indgår i: Udvalgte Skrifter [s107] Senere udgave: Menippo's Rejse til Himlen. Side [107]-31
Noter
Side 1: [Indledning om Menippos].
af Catullus (-87--54, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
af Lygdamus (f. -43, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
af Albius Tibullus (-55--19, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
af Meleagros fra Gadara (-140--70, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
Digtenes titler: Den bortløbne Eros. Den fangne Eros. Eros skal sælges.
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
af Pindar (-520--440, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
Uddrag af indledningen side 50: ... denne Hymne blev afsunget ... Aar 478 f. Chr.
af Pindar (-520--440, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
Uddrag af indledningen side 52: Aar 489 f. Chr. blev Sejren i Væddekjørsel ved de pythiske Lege vundet af Athenienseren Megakles.
af Musaios (sprog: græsk)
af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym spansk (sprog: spansk)
af Dante Alighieri (1265-1321, sprog: italiensk)
af anonym russisk (sprog: russisk)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym islandsk (sprog: islandsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
Indhold: Sang af Ridder Wachsmuth v. Mühlhausen, omtr. Aar 1230 (Fra Middelhøjtysk). Din Fader skal ikke skjænde! (Fra Gammelhollandsk). Hvorfor vilde Du spørge mig? (Fra Gammelhollandsk). Sang af Troubadouren Bernard de Ventadorn, omtr. Aar 1170 (Fra Provençalsk). Skjønne Fru Beatriz (Fra Spansk). Sonnet af Dante Alighieri (1265-1321). Praskoviuschka (Fra Russisk). Unge George Campbell (Fra Skotsk). Asbjørn og Tove (Fra Islandsk). Hilsen, Efter Ridder Ulrich v. Lichtenstein, omtr. 1250 (Frit fra Middelhøjtysk).
del af: Nær og Fjern
Detaljer
af Theokrit (sprog: græsk)
Noter
Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 216 (20-8-1876), side 12-14. Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Müller, Sigurd: Barbarone og Squadronaccio. Hævn- og Fonografhistorie i tre Kapitler. Af Sigurd Müller (1879, novelle(r)) 👓
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
Noter
Trykt i Ude og Hjemme, 2. Aarg. (1878-79), Nr. 98 (17-8-1879), side 456-59.
(udgiver) antologi: En Julebog. Udgiven af Sigurd Müller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1884. [1] 180 sider, illustreret (1884) 👓
Detaljer
illustrationer af J.Th. Lundbye (1818-1848)
Noter
Illustration før titelbladet: Ved Bethlehems-Krybben. Pennetegning af J. Th. Lundbye.
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 8-12-1884, side 2 [Anmeldelse].
Indhold
af Th.Sk. Rørdam (1832-1909)
af uidentificeret
[s013] anonym: En gammel Mariahymne. Oversat fra Latin af Johannes Fibiger. Side 13-14 (1884, tekster)
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Johannes Henrik Tauber Fibiger (1821-1897)
[s015] anonym [Fibiger, Johannes]: Guds Løfte. Efter Esaias af Johannes Fibiger. Side 15-16 (1884, digte)
af Johannes Henrik Tauber Fibiger (1821-1897)
af C.J. Brandt (1817-1889)
[s030] Tennyson, Alfred: Den hellige Agnes' Julenat. Efter Alfred Tennyson ved Thor Lange. Side [30]-31 (1884, digte)
af Alfred Tennyson (1809-1892, sprog: engelsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
af C. Rosenberg (1829-1885)
af Evald Tang Kristensen (1843-1929)
af Christian Richardt (1831-1892)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
[s093] Carstensen, Wm.: En Julefest ombord. Af Kommandør Wm. Carstensen. Side [93]-109 (1884, novelle(r))
af uidentificeret
[s109] Dostojéwsky, Feodor: Julefrost. Af Feodor Dostojéwsky. Fra Russisk ved Thor Lange. Side [109]-14 (1884, novelle(r))
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
af C. Hostrup (1818-1892)
af Thomas Lange (1829-1887)
1858 indgår i: I Ungdommen [e] 1. udgave: En Præst. Fortælling
af Holger Drachmann (1846-1908)
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
(redigeret) antologi: Fortællende Digte af danske Forfattere. Samlede og udgivne af Sigurd Müller (1885, digte)
del af: Nytaarsgave
Detaljer
Noter
Trykt med Antikva
Trykt i Nytaarsgave. Udgiven af Foreningen "Fremtiden". Ny Række. Sjette Aargang, 1887, side [185]-94. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
(oversætter) Holberg, Ludvig: Latinske Epigrammer. Oversatte af Sig. Müller. ♦ Kolding, [ikke i boghandlen], 1901. 16 sider (1901, tekster)
Detaljer
(oversætter) Holberg, Ludvig: Et Hundrede Epigrammer. Udvalgte og oversatte fra Latin af Sigurd Müller. ♦ Det nordiske Forlag - Bogforlaget Ernst Bojesen, 1902. 36 sider. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Simon Bernsteen, Kjøbenhavn) (1902, tekster)
Detaljer
af Ludvig Holberg (1684-1754)
omslag af Hans Tegner (1853-1932)
Noter
Omslag, Titel, Friser og Vignetter tegnede af Hans Tegner.
Oplag: 2000 eksemplarer.
[Dedikation:] Til Hr. Professor, Dr. phil. M. Cl. Gertz med Tak og Hengivenhed fra Sigurd Müller.
Fuld visning af teksten på: bjoerna.net
Müller, Sigurd: Orfeus og Eurydike. M. Bill. af L. Frølich. (Særtr. af "Dansk Tidsskr."). ♦ [ikke i boghandlen], 1904. 10 sider (1904, digte)
del af: Dansk Tidsskrift
(oversætter) Hegeler, Wilhelm: Lutrende Flammer. Oversat af Sigurd Müller. ♦ Gyldendal, 1907. 358 sider. Pris: kr. 3,25 (1907, roman)
originaltitel: Flammen, 1905
serietitel: Moderne Verdenslitteratur
del af: Roman og Novelle
Detaljer
af Wilhelm Hegeler (1870-1943, sprog: tysk)
Noter
Horsens Avis 28-5-1907, side 2 [Anmeldelse, signeret: A.M.L.] Mediestream
(oversætter) Bertsch, Hugo: Broder og Søster. Oversat af Sigurd Müller. ♦ Gyldendal, 1908. 203 sider. Pris: kr. 3,25 (1908, roman)
originaltitel: Die Geschwister, 1903
serietitel: Moderne Verdenslitteratur, 19
del af: Roman og Novelle
Detaljer
af Hugo Bertsch (1851-1935, sprog: tysk)
Noter
M. 1 Portr.
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 5 (Januar), side 74 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 5 (Januar), side [83], Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
(oversætter) Heer, J. C.: Helligvandet. Overs. af Sigurd Müller. ♦ Gyldendal, 1910. 300 sider (1910, roman)
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
1900 1. udgave: De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
Noter
Føljeton i Kallundborg Avis fra 16-3-1943 til 8-7-1943 i 94 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Müller, Sigurd: Sarons Rose og andre Fortællinger. 2. [forøgede] Oplag. Gyldendal, 1914. 158 [2] sider, illustreret med 4 facs.tvlr. (1914, novelle(r))
Detaljer
1874 1. udgave: Tre Fortællnger. ♦ C.A. Reitzel, 1874. 171 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50
(oversætter) Theokritos: Udvalgte Digte. Oversatte fra Græsk af Sigurd Müller. M. Tegn. af Lorens Frølich. ♦ Gyldendal, 1915. 132 sider, illustreret (1915, tekster)
del af: Nytaarsgave
Detaljer
af Theokrit (sprog: græsk)
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
Noter
Digtet Fiskerne trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Ny Række, Første Aargang, 1882, side [156]-59, under titlen: Fiskerne. Idyl af Theokritos. Oversat fra Græsk af Sigurd Müller. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Müller, Sigurd: Sidste Digte. ♦ (Tr.h. Kristian Kongstad, Hillerød), 1917. 40 [4] sider, illustreret [af Kr. Kongstad] (1917, digte)
Detaljer
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
Noter
Omslaget medregnet fra pagineringens begyndelse.
Trykt i 150 eksemplarer.
Heri side 9-[25]: Orfeus og Eurydike. 1ste Sang. Oprindelig trykt i Dansk Tidsskrift, november 1914.
(oversætter) Euripides: Medeia. Oversat med Chr. Wilster som Grundlag af Sigurd Müller og Christian Thomsen. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. 80 sider, illustreret (1918, tekster)
Detaljer
af Euripides (-485--406, sprog: græsk)
oversat af Christian Wilster (1797-1840)
oversat af Christian Thomsen (1870-1952)
1840 indgår i: Euripides [Tragoedier] [b] 1. udgave: Medeia
(oversætter) Euripides: Medeia. Oversat med Chr. Wilster som Grundlag af Sigurd Müller og Christian Thomsen. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1923. 80 sider. Pris: kr. 2,50 (1923, tekster)
Detaljer
af Euripides (-485--406, sprog: græsk)
oversat af Christian Wilster (1797-1840)
oversat af Christian Thomsen (1870-1952)
1840 indgår i: Euripides [Tragoedier] [b] 1. udgave: Medeia
(oversætter) Euripides: Medeia. Oversat med Chr. Wilster som Grundlag af Sigurd Müller og Christian Thomsen. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1928. 80 sider, 1 tavle. Pris: kr. 2,00 (1928, tekster)
Detaljer
af Euripides (-485--406, sprog: græsk)
oversat af Christian Wilster (1797-1840)
oversat af Christian Thomsen (1870-1952)
1840 indgår i: Euripides [Tragoedier] [b] 1. udgave: Medeia
(oversætter) Heer, I. C.: "Helligvandet". Roman af I. C. Heer. Oversat af Sigurd Müller. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1942]. 471 sider (1942, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
1900 1. udgave: De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 30-6-1942 til 26-8-1942. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Heer, I. C.: "Helligvandet". Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1942. 471 sider (1942, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
1900 1. udgave: De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
Noter
På første tekstside [side 3]: Roman af I.C. Heer. Oversat af Sigurd Müller.
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 15-7-1942 til 16-10-1942. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Heer, I. C.: Helligvandet. Roman af I. C. Heer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1942]. 471 sider (1942, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
1900 1. udgave: De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 31-7-1942 til 9-12-1942. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Heer, I. C.: Helligvandet. Roman af I. C. Heer. ♦ [Ærø Avis], [1942]. 471 sider (1942, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
1900 1. udgave: De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 21-9-1942 til 12-12-1942.
(oversætter) Heer, I. C.: "Helligvandet". Roman af I. C. Heer. Oversat af Sigurd Müller. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1942]. 471 sider (1942, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
1900 1. udgave: De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
Noter
Uden separat titelblad.
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 8-10-1942 til 15-12-1942. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Heer, I. C.: Helligvandet. Roman af I. C. Heer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1942]. 471 sider (1942, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
1900 1. udgave: De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 26-10-1942 til 4-3-1943. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Euripides: Medeia. Overs. med Chr. Wilster som grundlag af Sigurd Müller og Chr. Thomsen. 9. Udg. ♦ Gyldendal, 1948. 84 sider. Pris: kr. 2,90 (1948, tekster)
Detaljer
af Euripides (-485--406, sprog: græsk)
oversat af Christian Wilster (1797-1840)
oversat af Christian Thomsen (1870-1952)
1840 indgår i: Euripides [Tragoedier] [b] 1. udgave: Medeia
Anvendte symboler