Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Gustave
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Ludvig Jordan
Detaljer
Gustave. En Oversættelse [af Heinr. Ludv. Jordan]. ♦ L. Jordan, 1841. 434 sider
originaltitel: Gustave, 1821
Noter
Denne oversættelse blev supprimeret, jævnfør Aalborg Stiftstidende 9-8-1841. Fuld visning af teksten på: Mediestream
Berlingske Tidende 22-7-1841, side 3: Annonceret udkommet ... 27 1/4 Ark 8vo.
Oversigt over andre udgaver:
1867 Senere udgave: Gustave eller En rigtig Udhaler. Udg. af Emil Otto. ♦ E.O. Jordan, 1867. 352 sider
1867 Senere udgave: Gustave. Overs. efter Paul de Kocks "Gustave, ou le mauvais sujet" ved Alexander. ♦ P. Engell, 1867
1884 Senere udgave: Gustave. Med Illustrationer. ♦ 1884. 314 sider, illustreret
1903 Senere udgave: Gustave. En Oversættelse af Ludvig Jordan. ♦ Stjernholm, 1903. 96 sider. Pris: kr. 1,00
1913 Senere udgave: Gustave
1921 Senere udgave: Gustave eller En slem Dreng. ♦ Bogforlage "Nordstjernen", 1921. 128 sider. Pris: kr. 4,50
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.