Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Peder Hesselaa (1900-1968)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Eichendorff, Joseph von: En Døgenigt. Oversat efter "Aus dem LEben eines Taugenichts" af Peder Hesselaa. Vignetterne tegnet og Versene oversat af Wagner Baunvig. ♦ Aschehoug, 1928. 124 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
Detaljer
af Joseph von Eichendorff (1788-1857, sprog: tysk)
oversat af Wagner Baunvig (1902-1982)
1842 1. udgave: En Døgenigts Levnet. Fra det Tydske. Udg. af Alvild Th. Høst. ♦ Alvild Th. Høst, 1842. 141 sider. Pris: 48 Sk.
(oversætter) Ostenso, Martha: Vildgæs. (Aut. Oversættelse efter "Wild geese" ved PEder Hesselaa). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 284 sider (1933, roman)
originaltitel: Wild geese, 1925
Detaljer
(oversætter) Ostenso, Martha: Vandene under Jorden. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Aut. Oversættelse efter "The waters under the earth"). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 240 sider (1934, roman)
originaltitel: The waters under the earth, 1930
Detaljer
(oversætter) Buck, Pearl S.: Dette stolte Hjerte. (Aut. Overs. efter "This Proud Heart" ved Peder Hesselaa). ♦ Jespersen & Pio, 1938. 352 sider (1938, roman)
originaltitel: This proud heart, 1938
Detaljer
(oversætter) Buck, Pearl S.: Patrioten. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. ♦ Jespersen & Pio, 1939. 342 sider (1939, roman)
originaltitel: The patriot, 1939
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1935-39.
2. Oplag, 1939.
Jyllands-Posten 23-10-1939, side 6 [Anmeldelse, signeret: M.I.].
(oversætter) Buck, Pearl S.: Andre Guder. En amerikansk Legende. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Other Gods"). ♦ Jespersen & Pio, 1940. 376 sider. Pris: kr. 7,50 (1940, roman)
originaltitel: Other Gods, 1940
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Buck, Pearl S.: Hans eget Land. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Today and forever"). ♦ Jespersen & Pio, 1941. 215 sider. Pris: kr. 3,75 (1941, novelle(r))
originaltitel: Today and forever, 1941
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Sandel, Cora: Alberte og Jakob. Paa dansk ved Peder Hesselaa. ♦ København, Jespersen og Pios Forlag, 1941. 236 sider. Pris: kr. 8,50 (1941, roman) 👓
originaltitel: Alberte og Jakob, 1926
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
omslag af Paul Høyrup (1909-1971)
1942 Samhørende, fortsættes af (2. del): Alberte og Friheden. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Alberte og friheten"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 232 sider. Pris: kr. 8,75
1942 Samhørende, fortsættes af (3. del): Kun Alberte. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Bare Alberte"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 290 sider. Pris: kr. 9,75
1961 Senere udgave: Alberte og Jakob. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Alberte og Jakob". 2. opl. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1961. 239 sider
Noter
I kolofonen: Autoriseret Oversættelse efter "Alberte og Jakob". Omslagstegning af Paul Høyrup.
(oversætter) Norfolk, Friedrich: Cesare Borgia. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. efter den tyske Udg. "Der Kondottiere"). ♦ Erichsen, 1942. 302 sider. Pris: kr. 8,50 (1942, roman)
originaltitel: Der Kondottiere, 1939
af Friedrich Norfolk (1899-1948, sprog: tysk)
(oversætter) Bulwer, Edward (Lord Lytton): Det forheksede Hus. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. ♦ Hasselbalch, 1942. 60 sider. Pris: kr. 2,00. (Hasselbalch's Kultur-Bibliotek. Redaktion: Jacob Paludan, Bind XIV) (1942, roman)
originaltitel: The haunted and the haunters or The house and the brain, 1859
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 14
Detaljer
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
1953 indgår i antologien: Rædslernes hus [f] Senere udgave: Rædslernes hus
Noter
På engelsk trykt i: Blackwood's Magazine, August 1859, side 224-45.
Uddrag af forord til senere udgave: This tale first appeared in Blackwood's Magazine, Auguast, 1859. A portion of it as then published is now suppressed, because encroaching too much on the main plot of the "Strange Story".
Fuld visning af den engelske tekst (den oprindelige længere version i Blackwood's Magazine) på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst (den kortere version, med forklareinde forord) på: Hathi Trust
(oversætter) Sandel, Cora: Alberte og Friheden. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Alberte og friheten"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 232 sider. Pris: kr. 8,75 (1942, roman)
originaltitel: Alberte og friheten, 1931
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1941 Samhørende, 2. del af: Alberte og Jakob. Paa dansk ved Peder Hesselaa. ♦ København, Jespersen og Pios Forlag, 1941. 236 sider. Pris: kr. 8,50
1962 Senere udgave: Alberte og friheden. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Alberte og friheten". 2. opl. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1962. 232 sider
Noter
Politiken 8-7-1942, side 7 [Anmeldelse af Jørgen Bukdahl]. Jørgen Bukdahl
(oversætter) Sandel, Cora: Kun Alberte. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Bare Alberte"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 290 sider. Pris: kr. 9,75 (1942, roman)
originaltitel: Bare Alberte, 1939
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1941 Samhørende, 3. del af: Alberte og Jakob. Paa dansk ved Peder Hesselaa. ♦ København, Jespersen og Pios Forlag, 1941. 236 sider. Pris: kr. 8,50
(oversætter) Rølvaag, O. E.: I de Dage -. Oversat af Peder Hesselaa. ♦ Jespersen & Pio, 1943. 240 sider (1943, roman)
originaltitel: I de dage, 1924
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Ole Edvart Rølvaag (1876-1931, sprog: norsk)
1943 Samhørende, fortsættes af (2. del): Riget grundlægges
1944 Samhørende, fortsættes af (3. del): Peder Sejr
1944 Samhørende, fortsættes af (4. del): Signede Dag Den
1963 Senere udgave: I de dage. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Jespersen og Pio, 1963. [Bind] 1-3
Noter
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 26-6-1948 til 31-8-1948 i 66 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Bogrevyen, 1944, januar, side 32-33 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
originaltitel: Riket grundlægges, 1925
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Ole Edvart Rølvaag (1876-1931, sprog: norsk)
1943 Samhørende, 2. del af: I de Dage -. Oversat af Peder Hesselaa. ♦ Jespersen & Pio, 1943. 240 sider
1963 Senere udgave: I de dage. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Jespersen og Pio, 1963. [Bind] 1-3
Noter
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 3-10-1948 til 30-11-1948 i 57 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Bogrevyen, 1944, januar, side 32-33 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
(oversætter) Sandel, Cora: Lykken. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. ♦ Jespersen & Pio, 1943. 224 sider. Pris: kr. 8,50 (1943, novelle(r))
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
Novellerne i denne Samling er af Forfatterinden udvalgt af de tre Novellesamlinger "En blå sofa", "Mange takk, doktor" og "Carmen og Maja".
Indhold
originaltitel: En blå sofa, 1927
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: En blå sofa og andre noveller, 1927.
originaltitel: Larsens, 1927
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: En blå sofa og andre noveller, 1927.
originaltitel: Sommer, 1927
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: En blå sofa og andre noveller, 1927.
originaltitel: Lykken, 1927
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1945 indgår i antologien: Fjorten moderne norske Noveller [g] Senere udgave: Lykken
Noter
På norsk trykt i samlingen: En blå sofa og andre noveller, 1927.
originaltitel: Lort-Katrine, 1927
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: En blå sofa og andre noveller, 1927.
originaltitel: Carmen og Maja, 1932
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Carmen og Maja og andre noveller, 1932.
originaltitel: Klara, 1932
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Carmen og Maja og andre noveller, 1932.
originaltitel: Ett døgn, 1932
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Carmen og Maja og andre noveller, 1932.
originaltitel: Drama i utkant inatt, 1932
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Carmen og Maja og andre noveller, 1932.
originaltitel: Ovnen, 1932
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Carmen og Maja og andre noveller, 1932.
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1942 indgår i antologien: Ny nordisk Novellekunst [m] 1. udgave: Mange takk doktor. Side 204
Noter
På norsk trykt i samlingen: Mange takk doktor, 1935.
originaltitel: Enkle optegnelser, 1935
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Mange takk doktor, 1935.
originaltitel: Flukten til Amerika, 1935
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Mange takk doktor, 1935.
originaltitel: Lindeløvs, 1935
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Mange takk doktor, 1935.
originaltitel: Søstrene, 1935
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Mange takk doktor, 1935.
originaltitel: Den signede Dag, 1931
Detaljer
af Ole Edvart Rølvaag (1876-1931, sprog: norsk)
1943 Samhørende, 4. del af: I de Dage -. Oversat af Peder Hesselaa. ♦ Jespersen & Pio, 1943. 240 sider
1963 Senere udgave: I de dage. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Jespersen og Pio, 1963. [Bind] 1-3
(oversætter) Sollerman, Pelle: Jacob Dubbes Testamente. (Overs. fra Svensk efter "Jacob Dubbes testamente" af Peder Hesselaa). ♦ Jespersen og Pio, 1945. 224 sider (1945, roman)
originaltitel: Jacob Dubbes testamente, 1944
Detaljer
af Petrus ("Pelle") Sigmund Sollerman (1914-2006, sprog: svensk)
1943 Samhørende, 3. del af: Jacob Dubbe. Autoriseret Oversættelse af Else-Marle Kruuse. ♦ Jespersen og Pio, 1943. 231 sider
Noter
Solgt sammen med Jacob Dubbes Æresport, pris: 11,00 kr.
(oversætter) Buck, Pearl S.: Dragesæd. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Dragon seed"). ♦ Jespersen og Pio, 1946. 366 sider. Pris: kr. 9,00 (1946, roman)
originaltitel: Dragon seed, 1942
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
1947 Samhørende, fortsættes af (2. del): Løftet. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "The promise"). ♦ Jespersen og Pio, 1947. 284 sider. Pris: kr. 8,50
Noter
På engelsk trykt i: Asia fra September 1941 til February 1942. Udgivet i bogform 1942.
2. Oplag, 1947.
Filmatiseret 1944. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Gerland, Josef: Erobreren. Overs. af Peder Hesselaa. (Prisbelønnet i Skandinavisk Bogforlags store Forfatterkonkurrence). ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, 1946. 208 sider. Pris: kr. 9,00. (Trykkested: Haderslev) (1946, roman)
originaltitel: (1946)
af Josef Gerland (1889-1975, sprog: svensk)
(oversætter) Scheutz, Torsten: Flyv sydpaa, Kid. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, 1946. 232 sider. Pris: kr. 9,50. (Trykkested: Haderslev) (1946, børnebog)
originaltitel: Flyg söderut, Kid, 1944
af Torsten Scheutz (1909-2004, sprog: svensk)
(oversætter) Buck, Pearl S.: Løftet. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "The promise"). ♦ Jespersen og Pio, 1947. 284 sider. Pris: kr. 8,50 (1947, roman)
originaltitel: The promise, 1943
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
1946 Samhørende, 2. del af: Dragesæd. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Dragon seed"). ♦ Jespersen og Pio, 1946. 366 sider. Pris: kr. 9,00
Noter
På engelsk trykt i: Asia fra November 1942 til October 1943. Udgivet i bogform 1943.
(oversætter) Sandel, Cora: Kranes Konditori. Interiør med Figurer. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Norsk efter "Kranes konditori"). ♦ Jespersen og Pio, 1947. 188 sider. Pris: kr. 8,00 (1947, roman)
originaltitel: Kranes konditori, 1945
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1956 Senere udgave: Kranes konditori. Interiør med figurer. ♦ Foreningen Norden [ikke i boghandlen], 1956. 160 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri A/S, København)
1959 Senere udgave: Kranes konditori. Interiør med figurer. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Kranes konditori". ♦ Hans Reitzel, 1959. 128 sider. Pris: kr. 4,95
Noter
Filmatiseret 1951. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Undset, Sigrid: Lykkelige dage. Paa dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra norsk efter "Lykkelige dager"). ♦ Jespersen og Pio, 1948. 172 sider. Pris: kr. 9,00 (1948, roman)
originaltitel: Lykkelige dager, 1944
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i: Minneapolis Posten og Duluth Skandinav, 1944, under tittel: Lykkelige tider Opprinnelig. Udgivet i bogform i engelsk oversættelse 1942 under titlen: Happy times i Norway, udgivet i bogform på norsk 1947.
3. oplag, 1949.
Fuld visning af den norske tekst på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Undset, Sigrid: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (2. Udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1949. [Bind 1-2], 992 sider. Pris: kr. 22,00 (1949, roman)
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
1920 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1921 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider
(oversætter) Buck, Pearl S.: Kvindernes Pavillon. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Pavillion of women"). ♦ Jespersen og Pio, 1949. 382 sider. Pris: kr. 11,00 (1949, roman)
originaltitel: Pavilion of women, 1946
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
1962 Senere udgave: Kvindernes pavillon. Overs. fra amerikansk af Peder Hesselaa efter "Pavillon of women". 2. opl.
Noter
Filmatiseret 2001. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Undset, Sigrid: Jenny. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Norsk efter "Jenny"). ♦ Jespersen og Pio, 1950. 286 sider. Pris: kr. 9,75 (1950, roman)
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
1911 1. udgave: Jenny. Roman. ♦ Kristiania, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1911. 399 sider. Pris: kr. 5,80. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
(oversætter) Buck, Pearl S.: Lille blomst. Paa dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra engelsk efter "The bondmaid"). ♦ Jespersen og Pio, 1950. 350 sider. Pris: kr. 11,00 (1950, roman)
originaltitel: Peony, 1948
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
Noter
Trykt i: Cosmopolitan, 3-4, 1948. Udgivet i bogform (USA) 1948. I Storbritannien under titlen: The bondmaid, 1949.
(oversætter) Buck, Pearl S.: Blodets røst. Paa dansk ved Pedere Hesselaa. (Overs. fra amerikansk efter "Kinfolk"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 388 sider. Pris: kr. 14,75 (1951, roman)
originaltitel: Kinfolk, 1949
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ladies'' Home Journal, fra October 1948 til February 1949. Udgivet i bogform 1949.
(oversætter) Undset, Sigrid: Vaaren. Paa dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra norsk efter "Våren"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 270 sider. Pris: kr. 14,50 (1951, roman)
originaltitel: Våren, 1914
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
Noter
Fuld visning af den norske tekst på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Sandel, Cora: Figurer paa mørk bund. På dansk ved Peder Hesselaa. ♦ Jespersen og Pio, 1951. 194 sider. Pris: kr. 9,75 (1951, novelle(r))
originaltitel: Figurer på mørk bunn, 1949
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
Indhold
originaltitel: Den stillferdige gjesten, 1949
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
originaltitel: Nina, 1949
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
originaltitel: Til Lukas, 1949
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
(oversætter) Buck, Pearl S.: Guds mænd. På dansk ved Pedere Hesselaa. (Overs. fra amerikansk efter "God's men"). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 380 sider. Pris: kr. 15,75 (1952, roman)
originaltitel: God's men, 1951
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Undset, Sigrid: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. På dansk ved Peder Hesselaa. (3. udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. [Bind 1-2], 976 sider. Pris: kr. 28,50 (1952, roman)
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
1920 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1921 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider
(oversætter) Undset, Sigrid: Elleve aar. Paa dnsk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra norsk efter "Elleve aar"). ♦ Jespersen og Pio, 1954. 308 sider. Pris: kr. 14,75 (1954, roman)
originaltitel: Elleve aar, 1934
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
Noter
Fuld visning af den norske tekst på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Undset, Sigrid: Gymnadenia. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa. ♦ Jespersen og Pio, 1956. 370 sider (1956, roman)
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)
1929 1. udgave: Gymnadenia. ♦ Oslo, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1929. 432 sider. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
originaltitel: ... and now Miguel, 1953
af Joseph Krumgold (1908-1980, sprog: engelsk)
serietitel: Fredsbiblioteket
Detaljer
af Jens Bjørneboe (1920-1976, sprog: norsk)
1968 Senere udgave: Jonas. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Jonas". [Ny udg.]
(oversætter) Sandel, Cora: [indgår i antologien: Dyrehistorier fra hele verden [s141]] Fru Egern. Side [141]-49 (1957, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
originaltitel: Sigurd og hans tapre venner
serietitel: Don Bosco Bøgerne, 7
Detaljer
serietitel: Stjernebøgerne, 39
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
(oversætter) Sandel, Cora: Kranes konditori. Interiør med figurer. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Kranes konditori". ♦ Hans Reitzel, 1959. 128 sider. Pris: kr. 4,95 (1959, roman)
serietitel: Hans Reitzels Serie, 18
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1947 1. udgave: Kranes Konditori. Interiør med Figurer. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Norsk efter "Kranes konditori"). ♦ Jespersen og Pio, 1947. 188 sider. Pris: kr. 8,00
originaltitel: Madame Dorthea, 1939
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
Noter
Fuld visning af den norske tekst på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Sandel, Cora: Alberte og Jakob. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Alberte og Jakob". 2. opl. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1961. 239 sider (1961, roman)
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1941 1. udgave: Alberte og Jakob. Paa dansk ved Peder Hesselaa. ♦ København, Jespersen og Pios Forlag, 1941. 236 sider. Pris: kr. 8,50
originaltitel: Jeg elsket Tiberius, 1959
af Elisabeth Dored (1908-1972, sprog: norsk)
(oversætter) Sandel, Cora: Alberte og friheden. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Alberte og friheten". 2. opl. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1962. 232 sider (1962, roman)
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
1942 1. udgave: Alberte og Friheden. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Alberte og friheten"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 232 sider. Pris: kr. 8,75
(oversætter) Buck, Pearl S.: Kvindernes pavillon. Overs. fra amerikansk af Peder Hesselaa efter "Pavillon of women". 2. opl. (1962, roman)
serietitel: Pio Billigbøger, 2
Detaljer
af Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973, sprog: engelsk)
1949 1. udgave: Kvindernes Pavillon. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Pavillion of women"). ♦ Jespersen og Pio, 1949. 382 sider. Pris: kr. 11,00
(oversætter) Undset, Sigrid: Olav Audunssøn i Hestviken. Oversat af Peder Hesselaa. ♦ Jespersen og Pio, 1962. 525 sider (1962, roman)
originaltitel: Olav Audunssøn i Hestviken, 1925
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
Noter
Fuld visning af den norske tekst (bind 1) på: Nasjonalbiblioteket
Fuld visning af den norske tekst (bind 2) på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Rølvaag, O. E.: I de dage. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Jespersen og Pio, 1963. [Bind] 1-3 (1963, roman)
Detaljer
af Ole Edvart Rølvaag (1876-1931, sprog: norsk)
1943 1. udgave: I de Dage -. Oversat af Peder Hesselaa. ♦ Jespersen & Pio, 1943. 240 sider
1943 1. udgave: Riget grundlægges
1944 1. udgave: Peder Sejr
1944 1. udgave: Signede Dag Den
originaltitel: Olav Audunssøn og hans barn, 1927
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
Noter
Fuld visning af den norske tekst på: Nasjonalbiblioteket
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
1917 indgår i: Splinten av Troldspeilet [s001] 1. udgave: Fru Hjelde. Side [1]-74
Noter
Oversat efter: Den lykkelige alder, og Fru Hjelde fra: Splinten av troldspeilet.
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
1917 indgår i: Splinten av Troldspeilet [s171] 1. udgave: Fru Waage. Side [171]-305
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
1918 1. udgave: De kloge jomfruer. ♦ Kristiania, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1918. [1] 183 sider. (Trykkeri: Emil Moestues Boktrykkeri)
(oversætter) Bjørneboe, Jens: Jonas. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Jonas". [Ny udg.] (1968, roman)
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
af Jens Bjørneboe (1920-1976, sprog: norsk)
1956 1. udgave: Jonas
(oversætter) Undset, Sigrid: Kristin Lavransdatter. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa. Efterskrift af Emil Frederiksen. Ill. af Håkon Stenstadvold. ♦ Lademann, [1973]. 1.-3. bind, 286 + 396 + 422 sider (1973, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
af Sigrid Undset (1882-1949, sprog: norsk)
efterskrift af Emil Frederiksen (1902-1992)
illustrationer af Håkon Stenstadvold (1912-1977, sprog: norsk)
1920 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1921 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider
Noter
,
,
,
Anvendte symboler