Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Sigrid Undset (1882-1949)
Sprog: norsk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.


1968 Senere udgave: Viga-Ljot og Vigdis. Overs. fra norsk af Anna Hesselaa efter "Fortellingen om Viga-Ljot og Vigdis". ♦ Jespersen og Pio, 1968. 143 sider





1920 Senere udgave: Jenny. Translated by Mrs. Gripenwald. ♦ London, Gyldendal, 1920. 328 sider. Pris: 7 sh. 6 d.
1921 Senere udgave: Jenny. Roman. Übersetzt aus dem Norwegischen von Thyra Dohrenburg. ♦ Berlin, Gyldendal, 1921. 348 sider. Pris: 2 Mk.
1950 Senere udgave: Jenny. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Norsk efter "Jenny"). ♦ Jespersen og Pio, 1950. 286 sider. Pris: kr. 9,75



























1921 Samhørende, fortsættes af (2. del): Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 Samhørende, fortsættes af (3. del): Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider
1940 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. 1-3
1949 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (2. Udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1949. [Bind 1-2], 992 sider. Pris: kr. 22,00
1952 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. På dansk ved Peder Hesselaa. (3. udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. [Bind 1-2], 976 sider. Pris: kr. 28,50
1973 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa. Efterskrift af Emil Frederiksen. Ill. af Håkon Stenstadvold. ♦ Lademann, [1973]. 1.-3. bind, 286 + 396 + 422 sider



oversat af Mrs. Gripenwald (sprog: engelsk)
1911 1. udgave: Jenny. Roman. ♦ Kristiania, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1911. 399 sider. Pris: kr. 5,80. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)


1920 Samhørende, 2. del af: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1940 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. 1-3
1949 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (2. Udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1949. [Bind 1-2], 992 sider. Pris: kr. 22,00
1952 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. På dansk ved Peder Hesselaa. (3. udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. [Bind 1-2], 976 sider. Pris: kr. 28,50
1973 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa. Efterskrift af Emil Frederiksen. Ill. af Håkon Stenstadvold. ♦ Lademann, [1973]. 1.-3. bind, 286 + 396 + 422 sider



oversat af Thyra Dohrenburg (1898-1972, sprog: tysk)
1911 1. udgave: Jenny. Roman. ♦ Kristiania, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1911. 399 sider. Pris: kr. 5,80. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)




oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider




1920 Samhørende, 3. del af: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1922 Senere udgave: The Garland. Kristin Lavransdatter. ♦ London, Gyldendal, 1922. 352 sider, illustreret. Pris: 7 sh. 6. d.
1940 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. 1-3
1949 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (2. Udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1949. [Bind 1-2], 992 sider. Pris: kr. 22,00
1952 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. Husfrue. Korset. På dansk ved Peder Hesselaa. (3. udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. [Bind 1-2], 976 sider. Pris: kr. 28,50
1973 Senere udgave: Kristin Lavransdatter. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa. Efterskrift af Emil Frederiksen. Ill. af Håkon Stenstadvold. ♦ Lademann, [1973]. 1.-3. bind, 286 + 396 + 422 sider





1930 Samhørende, fortsættes af (2. del): Den brændende busk. ♦ Oslo, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1930. [Bind] I-II, 330 + 167 sider. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1956 Senere udgave: Gymnadenia. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa. ♦ Jespersen og Pio, 1956. 370 sider




1929 Samhørende, 2. del af: Gymnadenia. ♦ Oslo, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1929. 432 sider. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)




1953 Senere udgave: Den trofaste hustru. (Overs. fra norsk af Rose Thyregod). ♦ Jespersen og Pio, 1953. 272 sider. Pris: kr. 12,75
1959 Senere udgave: Den trofaste hustru
1971 Senere udgave: Den trofaste hustru. Overs. fra norsk af Rose Thyregod. 3. udg. ♦ Jespersen og Pio, 1971. 302 sider


1920 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1921 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider


originaltitel: Lykkelige dager, 1944

oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)





oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1920 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1921 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider


oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1911 1. udgave: Jenny. Roman. ♦ Kristiania, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1911. 399 sider. Pris: kr. 5,80. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)

originaltitel: Våren, 1914


originaltitel: Ida Elisabeth, 1932




oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1920 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1921 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider


oversat af Rose Thyregod (1888-1986)
1936 1. udgave: Den trofaste hustru. Roman. ♦ Oslo, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1936. 342 sider. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)

originaltitel: Elleve aar, 1934



oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)
1929 1. udgave: Gymnadenia. ♦ Oslo, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1929. 432 sider. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
originaltitel: Sigurd og hans tapre venner
serietitel: Don Bosco Bøgerne, 7

serietitel: Stjernebøgerne, 39
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
serietitel: Stjernebøgerne, 63

oversat af Rose Thyregod (1888-1986)
1936 1. udgave: Den trofaste hustru. Roman. ♦ Oslo, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1936. 342 sider. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
originaltitel: Madame Dorthea, 1939



originaltitel: Olav Audunssøn i Hestviken, 1925

originaltitel: Olav Audunssøn og hans barn, 1927




oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1917 indgår i: Splinten av Troldspeilet [s001] 1. udgave: Fru Hjelde. Side [1]-74



oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1917 indgår i: Splinten av Troldspeilet [s171] 1. udgave: Fru Waage. Side [171]-305

oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1918 1. udgave: De kloge jomfruer. ♦ Kristiania, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1918. [1] 183 sider. (Trykkeri: Emil Moestues Boktrykkeri)


oversat af Anna Hesselaa (f. 1904)
1909 1. udgave: Fortællingen Viga-Ljot og Vigdis. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1909. 171 sider


oversat af Rose Thyregod (1888-1986)
1936 1. udgave: Den trofaste hustru. Roman. ♦ Oslo, Forlagt av H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1936. 342 sider. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)



serietitel: Store Fortællere

oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
efterskrift af Emil Frederiksen (1902-1992)
illustrationer af Håkon Stenstadvold (1912-1977, sprog: norsk)
1920 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Kransen. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1920. 366 sider
1921 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Husfrue. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1921. 497 sider
1922 1. udgave: Kristin Lavransdatter. Korset. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1922. 521 sider





Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Kristin Lavrandsdatter dramatisering af Sigrid Undsets roman ved Tormod Skagestad. Oversættelse: Jens Kruuse. Musik: Finn Ludt af Tormod Skagestad (1920-1997, sprog: norsk)
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
musik af Finn Ludt (1918-1992, sprog: norsk)
| (premiere 14-11-1963 på Århus Teater) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. september 2024 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u7171.htm