Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Pearl Sydenstricker Buck (1892-1973)
Sprog: engelsk
Sedges, John (pseudonym)
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Buck, Pearl S.: Den gode Jord. (Aut. Oversættelse af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 288 sider (1932, roman)
originaltitel: The good earth, 1931
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1933 Samhørende, fortsættes af (2. del): Sønner. (Aut. Oversættelse efter "Sons" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 376 sider
1935 Samhørende, fortsættes af (3. del): Vejene skilles. (Aut. Overs. efter "A House divided" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1935. 336 sider
1938 Senere udgave: Den gode Jord. (Autor. Overs. efter "The good Earth" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1938. 280 sider
1951 Senere udgave: Den gode jord. På dansk ved Ingrid Jespersen. (9. opl. Oversat fra amerikansk efter "The good earth"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 264 sider. Pris: kr. 6,00
Noter
Ifølge annoncer i aviser (fx Jyllands-Posten 23-10-1932, side 10): Udkom d. 21. Septbr. 1. Tusind udsolgt d. 21., 2. Tusind udsolgt d. 24., 3. Tusind udsolgt den 30., 4. Tusind udsolgt d. 8. Oktbr., 5. Tusind udsolgt d. 20., 6. og 6. Tusind i Trykken.
3. Oplag, 1932.
5. Oplag, 1933.
6. Oplag, 1934.
Buck, Pearl S.: Sønner. (Aut. Oversættelse efter "Sons" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 376 sider (1933, roman)
originaltitel: Sons, 1933
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1932 Samhørende, 2. del af: Den gode Jord. (Aut. Oversættelse af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 288 sider
Noter
2. Oplag, 1933.
Buck, Pearl S.: Den unge Oprører. (Oversat efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1933. 164 sider (1933, roman)
originaltitel: The young revolutionist, 1932
Detaljer
oversat af Einar Gad (1897-1987)
oversat af Ingeborg Gad (1897-1979)
1949 Senere udgave: Den unge oprører. (Overs. efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1949. 154 sider. Pris: kr. 4,75
Buck, Pearl S.: Moderen. (Aut. Oversættelse efter "The mother" af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 224 sider (1934, roman)
originaltitel: The mother, 1933
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1954 Senere udgave: Moderen. Overs. af Ingrid Jespersen. (3. opl.). ♦ Jespersen og Pio, 1954. 226 sider. Pris: kr. 8,75
1973 Senere udgave: Moderen. Oversat af Ingrid Jespersen. 4. opl. ♦ Jespersen og Pio, 1973. 224 sider
Noter
2. Oplag, 1934.
Buck, Pearl S.: Østenvind ... Vestenvind. (Aut. Overs. efter "Eastwind-Westwind" af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 224 sider (1934, roman)
originaltitel: East wind-West wind, 1930
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1938 Senere udgave: Østenvind - Vestenvind. Aut. Overs. ved Ingrid Jespersen. ♦ Jespersen & Pio, 1938. 208 sider
1952 Senere udgave: Østenvind - vestenvind. (7. opl. Aut. overs. efter "East wind, west wind" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 192 sider. Pris: kr. 7,50
1961 Senere udgave: Østenvind - vestenvind. 8. opl.
Noter
3. Oplag, 1934.
Buck, Pearl S.: Vejene skilles. (Aut. Overs. efter "A House divided" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1935. 336 sider (1935, roman)
originaltitel: A house divided, 1935
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1932 Samhørende, 3. del af: Den gode Jord. (Aut. Oversættelse af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 288 sider
Buck, Pearl S.: I Udlændighed. (Autoriseret oversættelse ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1936. 242 sider (1936, roman)
originaltitel: The exile, 1936
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
Buck, Pearl S.: Faderen. En Engel i Kamp. (Autoriseret Oversættelse ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1937. 244 sider (1937, roman)
originaltitel: Fighting angel, 1936
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1956 Senere udgave: Faderen
Buck, Pearl S.: Hans første Hustru. og andre Fortællinger. (Aut. Overs. efter "The first wife" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1937. 208 sider (1937, novelle(r))
originaltitel: The first wife, 1933
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
Buck, Pearl S.: Dette stolte Hjerte. (Aut. Overs. efter "This Proud Heart" ved Peder Hesselaa). ♦ Jespersen & Pio, 1938. 352 sider (1938, roman)
originaltitel: This proud heart, 1938
Detaljer
Buck, Pearl S.: Den gode Jord. (Autor. Overs. efter "The good Earth" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1938. 280 sider (1938, roman)
serietitel: Tidens berømte Romaner
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1932 1. udgave: Den gode Jord. (Aut. Oversættelse af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 288 sider
Buck, Pearl S.: Østenvind - Vestenvind. Aut. Overs. ved Ingrid Jespersen. ♦ Jespersen & Pio, 1938. 208 sider (1938, roman)
serietitel: Tidens berømte Romaner
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1934 1. udgave: Østenvind ... Vestenvind. (Aut. Overs. efter "Eastwind-Westwind" af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 224 sider
Buck, Pearl S.: Patrioten. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. ♦ Jespersen & Pio, 1939. 342 sider (1939, roman)
originaltitel: The patriot, 1939
Detaljer
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1935-39.
2. Oplag, 1939.
Jyllands-Posten 23-10-1939, side 6 [Anmeldelse, signeret: M.I.].
Buck, Pearl S.: Andre Guder. En amerikansk Legende. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Other Gods"). ♦ Jespersen & Pio, 1940. 376 sider. Pris: kr. 7,50 (1940, roman)
originaltitel: Other Gods, 1940
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
Buck, Pearl S.: Hans eget Land. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Today and forever"). ♦ Jespersen & Pio, 1941. 215 sider. Pris: kr. 3,75 (1941, novelle(r))
originaltitel: Today and forever, 1941
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
Buck, Pearl S.: Dragesæd. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Dragon seed"). ♦ Jespersen og Pio, 1946. 366 sider. Pris: kr. 9,00 (1946, roman)
originaltitel: Dragon seed, 1942
Detaljer
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1947 Samhørende, fortsættes af (2. del): Løftet. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "The promise"). ♦ Jespersen og Pio, 1947. 284 sider. Pris: kr. 8,50
Noter
På engelsk trykt i: Asia fra September 1941 til February 1942. Udgivet i bogform 1942.
2. Oplag, 1947.
Filmatiseret 1944. Artikel om filmen på: Wikipedia
Buck, Pearl S.: Løftet. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "The promise"). ♦ Jespersen og Pio, 1947. 284 sider. Pris: kr. 8,50 (1947, roman)
originaltitel: The promise, 1943
Detaljer
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1946 Samhørende, 2. del af: Dragesæd. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Dragon seed"). ♦ Jespersen og Pio, 1946. 366 sider. Pris: kr. 9,00
Noter
På engelsk trykt i: Asia fra November 1942 til October 1943. Udgivet i bogform 1943.
Buck, Pearl S.: Kvindernes Pavillon. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Pavillion of women"). ♦ Jespersen og Pio, 1949. 382 sider. Pris: kr. 11,00 (1949, roman)
originaltitel: Pavilion of women, 1946
Detaljer
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1962 Senere udgave: Kvindernes pavillon. Overs. fra amerikansk af Peder Hesselaa efter "Pavillon of women". 2. opl.
Noter
Filmatiseret 2001. Artikel om filmen på: Wikipedia
Buck, Pearl S.: Den unge oprører. (Overs. efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ De Unges Forlag, 1949. 154 sider. Pris: kr. 4,75 (1949, børnebog)
Detaljer
oversat af Einar Gad (1897-1987)
oversat af Ingeborg Gad (1897-1979)
1933 1. udgave: Den unge Oprører. (Oversat efter "The young revolutionist" af Einar og Ingeborg Gad). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1933. 164 sider
Buck, Pearl S.: Lille blomst. Paa dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra engelsk efter "The bondmaid"). ♦ Jespersen og Pio, 1950. 350 sider. Pris: kr. 11,00 (1950, roman)
originaltitel: Peony, 1948
Detaljer
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
Noter
Trykt i: Cosmopolitan, 3-4, 1948. Udgivet i bogform (USA) 1948. I Storbritannien under titlen: The bondmaid, 1949.
Buck, Pearl S.: Blodets røst. Paa dansk ved Pedere Hesselaa. (Overs. fra amerikansk efter "Kinfolk"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 388 sider. Pris: kr. 14,75 (1951, roman)
originaltitel: Kinfolk, 1949
Detaljer
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
Noter
På engelsk trykt i: Ladies'' Home Journal, fra October 1948 til February 1949. Udgivet i bogform 1949.
Buck, Pearl S.: Den gode jord. På dansk ved Ingrid Jespersen. (9. opl. Oversat fra amerikansk efter "The good earth"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 264 sider. Pris: kr. 6,00 (1951, roman)
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1932 1. udgave: Den gode Jord. (Aut. Oversættelse af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 288 sider
Buck, Pearl S.: Guds mænd. På dansk ved Pedere Hesselaa. (Overs. fra amerikansk efter "God's men"). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 380 sider. Pris: kr. 15,75 (1952, roman)
originaltitel: God's men, 1951
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
Sedges, John (pseud.): I lyst og nød. (Aut. overs. efter "The long love" ved Ellinor Kielgast). ♦ Hasselbalch, 1952. 204 sider. Pris: kr. 9,75 (1952, roman)
originaltitel: The long love, 1949
Detaljer
oversat af Ellinor Kielgast (1887-1959)
1961 Senere udgave: I lyst og nød
Buck, Pearl S.: Østenvind - vestenvind. (7. opl. Aut. overs. efter "East wind, west wind" ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 192 sider. Pris: kr. 7,50 (1952, roman)
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1934 1. udgave: Østenvind ... Vestenvind. (Aut. Overs. efter "Eastwind-Westwind" af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 224 sider
Sedges, John (pseud.): Længslernes land. (Aut. overs. efter "The townsman" ved Astrid Ehrencron-Kidde. Omslaget tegnet af Svend Otto). ♦ Hasselbalch, 1953. 360 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
originaltitel: The townsman, 1945
oversat af Astrid Ehrencron-Kidde (1871-1960)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)
Buck, Pearl S.: Den skjulte blomst. På dansk ved Sonja Rindom. (Overs. fra amerikansk efter "The hidden flower". Omslagstegning af Svend Otto). ♦ Jespersen og Pio, 1953. 254 sider. Pris: kr. 12,75 (1953, roman)
originaltitel: The hidden flower, 1952
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)
Buck, Pearl S.: Kom min elskede. På dansk ved Sonja Rindom. (Overs. fra amerikansk efter "Come my beloed"). ♦ Jespersen og Pio, 1954. 304 sider. Pris: kr. 13,75 (1954, roman)
originaltitel: Come my beloved, 1953
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
Buck, Pearl S.: Moderen. Overs. af Ingrid Jespersen. (3. opl.). ♦ Jespersen og Pio, 1954. 226 sider. Pris: kr. 8,75 (1954, roman)
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1934 1. udgave: Moderen. (Aut. Oversættelse efter "The mother" af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 224 sider
serietitel: Stjernebøgerne, 27
Detaljer
1937 1. udgave: Faderen. En Engel i Kamp. (Autoriseret Oversættelse ved Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1937. 244 sider
originaltitel: Portrait of a marriage, 1945
originaltitel: Imperial woman, 1956
originaltitel: Letter from Peking, 1957
Detaljer
Noter
2. oplag, 1959.
originaltitel: Command the morning, 1959
Detaljer
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
Noter
Politiken 3-12-1960, side 27 [Anmeldelse af Gudmund Roger-Henrichsen]. Gudmund Roger-Henrichsen
Buck, Pearl S.: Dragefisken. Overs. fra amerikansk af Elly Sandal efter "The dragon fish". Ill. af Svend Otto (1961, børnebog)
originaltitel: The dragon fish, 1944
oversat af Elly Sandal (1923-1989)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
originaltitel: The angry wife, 1947
serietitel: Lommeromanen, 179
serietitel: Lommeromanen, 168
Detaljer
oversat af Ellinor Kielgast (1887-1959)
1952 1. udgave: I lyst og nød. (Aut. overs. efter "The long love" ved Ellinor Kielgast). ♦ Hasselbalch, 1952. 204 sider. Pris: kr. 9,75
serietitel: Pio Billigbøger, 3
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1934 1. udgave: Østenvind ... Vestenvind. (Aut. Overs. efter "Eastwind-Westwind" af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 224 sider
Buck, Pearl S.: En dejlig dag. Overs. fra amerikansk af Elly Sandal efter "One bright day". Ill. af Svend Otto (1962, børnebog)
originaltitel: One bright day, 1950
Detaljer
oversat af Elly Sandal (1923-1989)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
Noter
På engelsk (i Storbritannien) under titlen: One bright day and other stories for children, 1952.
Buck, Pearl S.: Kvindernes pavillon. Overs. fra amerikansk af Peder Hesselaa efter "Pavillon of women". 2. opl. (1962, roman)
serietitel: Pio Billigbøger, 2
Detaljer
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1949 1. udgave: Kvindernes Pavillon. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Overs. fra Amerikansk efter "Pavillion of women"). ♦ Jespersen og Pio, 1949. 382 sider. Pris: kr. 11,00
originaltitel: Fourteen Stories, 1961
originaltitel: Far and Near, 1947
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
Buck, Pearl S.: Den store bølge. Overs. fra amerikansk af Elly Sandal efter "The big wave". Ill. af Svend Otto (1963, børnebog)
originaltitel: The big wave, 1948
oversat af Elly Sandal (1923-1989)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
originaltitel: The living reed, 1963
oversat af Sonja Rindom (1904-2004)
Buck, Pearl S.: Vandbøffelbørnene. Overs. fra amerikansk af Elly Sandal efter "The water-buffalo children". Ill. af Svend Otto (1964, børnebog)
originaltitel: The water-buffalo children, 1943
oversat af Elly Sandal (1923-1989)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
originaltitel: The big fight, 1964
oversat af Elly Sandal (1923-1989)
illustrationer af Mamoru Funai (sprog: engelsk)
Buck, Pearl S.: Eventyr fra Østen. Udvalgt, bearbejdet og med en indledning af Pearl S. Buck. Overs. fra amerikansk af Michael Tejn efter "Fairy tales of the Orient". Tegninger af Svend Otto S. ♦ Jespersen & Pio, 1966. 168 sider, illustreret. Pris: kr. 19,75 (1966, noveller(r))
originaltitel: Fairy tales of the Orient, 1965
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
Noter
Jyllandsposten 17-12-1966, Kroniken [Anmeldelse af Ellen Buttenschøn]. Ellen Buttenschrøn
Buck, Pearl S.: Dagen er ung. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter "The time is noon". ♦ Grafisk Forlag, 1968. 349 sider (1968, roman)
originaltitel: The time is noon, 1966
Detaljer
oversat af Grete Juel Jørgensen (f. 1912)
1968 Senere udgave: Dagen er ung. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter "The time is noon". ♦ Danske Bogsamleres Klub, 1968. 349 sider
Buck, Pearl S.: Dagen er ung. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter "The time is noon". ♦ Danske Bogsamleres Klub, 1968. 349 sider (1968, roman)
Detaljer
oversat af Grete Juel Jørgensen (f. 1912)
1968 1. udgave: Dagen er ung. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter "The time is noon". ♦ Grafisk Forlag, 1968. 349 sider
Buck, Pearl S.: Madame Liangs tre døtre. Overs. fra amerikansk af Else Kornerup efter "The three daughters of Madame Liang". ♦ Jespersen og Pio, 1969. 276 sider (1969, roman)
originaltitel: The three daughters of Madame Liang, 1969
oversat af Else Kornerup (1917-1988)
Buck, Pearl S.: Det nye år. Overs. af Grete Juel Jørgensen efter "The new year". ♦ Grafisk Forlag, 1969. 209 sider (1969, roman)
originaltitel: The new year, 1968
oversat af Grete Juel Jørgensen (f. 1912)
Buck, Pearl S.: Mandala. Overs. fra amerikansk af Erik Jensen. ♦ Jespersen og Pio, 1972. 279 sider (1972, roman)
originaltitel: Mandala, 1970
oversat af Erik Jensen
Noter
Buck, Pearl S.: Moderen. Oversat af Ingrid Jespersen. 4. opl. ♦ Jespersen og Pio, 1973. 224 sider (1973, roman)
Detaljer
oversat af Ingrid Jespersen (1867-1938)
1934 1. udgave: Moderen. (Aut. Oversættelse efter "The mother" af Ingrid Jespersen). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 224 sider
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Den gode Jord af Donald Davis og Owen Davis efter Pearl S. Bucks roman af Donald Davis (d. 1992, sprog: engelsk)
af Owen (Gould) Davis (1874-1956, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
| (premiere 03-02-1934 på Dagmarteatret) |