Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
M.W. Brun (1819-1891)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Detaljer
se også: Folket
Detaljer
redigeret af Carl Peter Dick (1818-1863)
(1847-10-12) redigeret af Nicolai Petersen
Noter
Adresseavisen 4-11-1847, uddrag af annonce side 3: Paa Grund af mine mange heterogene Forretninger, agter jeg at overdrage Forlaget af det af mig etablere Blad: "Dagbladet", uagtet dets gode Status og allerede betydelige Abonnement, til en Mand, hvis Stilling bedre tillader ham at opoffre sig for Journalistiken.
Jordan.
Jordan.
Udkom (prøvenumre?) fra 18-9-1847 under navnet: Kjøbenhavns Dagblad. Fra 12-10-1847 til og med 1-7-1848 under navnet: Dagbladet, fra 3-7-1848 til og slut (30-11-1848) under titlen: Folkebladet. Forsat i: Folket.
Jette D. Søllinge og Niels Thomsen: De danske aviser. Bind 1-3: Artikel om avisen på: De Danske Aviser. dedanskeaviser.dk
Detaljer
Brun, M. V.: Gjøngehøvdingen. Folkeskuespil med Sange og Chor i 5 A. ♦ Gandrup, 1865 (1865, dramatik)
baseret på værk af Carl Brosbøll (1816-1900)
Brun, M. V.: Caroline Mathilde. Skuespil i 5 Acter med Sange og Chor. ♦ Kjøbenhavn, Th. Gandrup, 1868. 149 sider (1868, dramatik)
Detaljer
Noter
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
(oversætter) Jacobsen, P. [ie: Jacobson, E.]: Lærken. Sangspil i 1 Akt. Frit bearb. eft. "Singvögelchen" af M. V. Brun. ♦ Gandrup, 1868 (1868, dramatik)
originaltitel: Singvögelchen, 1864
Detaljer
af Eduard Jacobson (1833-1897, sprog: tysk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt opført under forfatternavnet: Jacobsen, P.
Fuld visning på: Google Books
(oversætter) : De tre Musketerer. Historisk Drama i elleve Akter. Fri Bearbejdelse efter M. W. Brun's "De tre Musketerer" samt Alexandre Dumas' "La jeunesse des mousquetaires". ♦ Aller - C. Larsens Bogh., [1943]. 80 sider. Pris: kr. 1,00 (1943, dramatik)
serietitel: Familie Journalens Modelteater
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
bearbejdelse: Anonym
Noter
Boghandlerens adresse: Regnegade 2, København.
Optaget i Dansk Bogfortegnelse 1945-49.
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
M.W. Brun: De skandinaviske Brødre Skuespil i 5 Akter af M.V. Brun, Musiken af Siegfried Salomon musik af Siegfried Saloman (1816-1899)
| (premiere 13-06-1844 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
M.W. Brun: Gustav den tredje Drama i 5 Akter af M.V. Brun, [Paa Det kgl. Teater:] med Dans af Aug. Bournonville | (premiere 04-02-1849 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5) |
M.W. Brun: Sanct Olafs Dag Drama i 4 Acter af B. W. Michael [ie: M.W. Brun]. Musiken componeret af Hr. Concertmester Rung musik af Henrik Rung (1807-1871)
| (premiere 06-10-1851 på Odense Teater) |
(formodet) En slesvigholsteensk Spion Vaudevillebagatel i 1 Act, Musikken arrangeret af Hr. Professor Bay musik af Rudolph Bay (1791-1856)
| (premiere 22-10-1851 på Odense Teater) |
(oversætter) De smaa Vildttyve musikalsk Farce i 1 Akt af Louis Angely (en Bearbejdelse af Brazier, Merle og Rondeaus »Les petits braconniers ou les écoliers en vacances«) bearbejdelse af Louis Jean Jacques Angely (1787-1835, sprog: tysk)
af Nicolas Brazier (1783-1838, sprog: fransk)
af Jean Toussaint Merle (1785-1852, sprog: fransk)
af Rondeau (sprog: fransk)
oversat af Anonym
| (premiere 12-04-1850 på Casino) |
(oversætter) Et Ægteskab under Richelieu Lystspil i 4 Akter efter det franske ved M.V. Brun af anonym fransk (sprog: fransk)
| (premiere 12-09-1860 på Casino) |
(oversætter) Orpheus i Underverdenen burlesk Operette i 2 Akter (4 Billeder), frit bearbejdet efter Hector Crémieux, af H.P. Holst. Musiken af J. Offenbach [På Casino:] I Oversættelse af M.V. Brun og H. Marcher efter en tysk Bearbejdelse af Originalen (9 Gange) [På Casino fra 1871:] Fra 10. Opførelse spillet i Oversættelse af Erik Bøgh og fra 14-5-1875 med Indlæg af nye Scener og Sange efter den senere franske Bearbejdelse af Originalen [På Casino fra 1905:] Fra den 74. Opførelse i delvis ny Oversættelse ved Charles Kjerulf. [På Casino fra 1921:] Oversættelse: Johannes Dam [På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Johannes Dam fornyet af Mogens Dam. Bearbejdelse: Svend Gade, musikalsk bearbejdelse: Johan Hye-Knudsen, dans: Børge Ralov [På Det ny Scala:] Operette i 3 akter (5 billeder). Ny og fri bearbejdelse af Børge Müller. Sangtekster: Epe af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Hans Marcher (1824-1885)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
bearbejdelse af Svend Gade (1877-1952)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
bearbejdelse af Børge Müller (1909-1963)
sange af Ewald Epe (1912-1985)
| (premiere 11-10-1860 på Folketeatret) |
(oversætter) Jesuiten og hans Elev Lystspil i 4 Akter efter Schreiber, ved M.V. Brun af ukendt (sprog: ukendt)
| (premiere 20-03-1863 på Folketeatret) |
(oversætter) Med Pennen dramatisk Skitse af Siegmund Schlesinger. Oversat af M.V. Brun af Siegmund Schlesinger (f. 1811, sprog: tysk)
| (premiere 17-10-1863 på Folketeatret) |
(bearbejdelse) Gjøngehøvdingen Folkeskuespil med Sange og Kor i 5 Akter (3. Akt i 2 Afdelinger), frit dramatiseret efter Carit Etlars Fortælling af samme Navn ved M.V. Brun. Musiken tildels af E.W. Ramsøe [På Casino:] Folkekomedie med Sange og Kor i 5 Akter (8 Afdelinger) [På Casino fra 1926:] Folkekomedie med Sange i 10 Afdelinger [På Det ny Teater:] Omarbejdet af Holger Rørdam og Mogens Dam. Musik: Kai Normann Andersen [På Odense Teater 1962:] Skuespil i 2 akter (7 billeder) efter Carit Etlars roman, dramatiseret af Mogens Brix-Pedersen [På Gladsaxe Teater:] Folkekomedie i 2 Akter, frit efter Carit Etlar af Steen Albrectsen og Jesper Jensen af Carl Brosbøll (1816-1900)
musik af E.W. Ramsøe (1837-1895)
af Holger Rørdam, f 1893 (1893-1973)
af Mogens Dam (1897-1979)
musik af Kai Normann Andersen (1900-1967)
bearbejdelse af Mogens Brix-Pedersen (1930-2002)
bearbejdelse af Steen Albrectsen (1922-1990)
bearbejdelse af Jesper Jensen (1931-2009)
| (premiere 22-02-1865 på Folketeatret) |
M.W. Brun: Svantevits Datter Folkeskuespil med Sange og Kor i 5 Akter af M.V. Brun efter Motiver fra Chr. Winthers »Hjortens Flugt«. Musiken tildéls af E.W. Ramsøe af Chr. Winther (1796-1876)
musik af E.W. Ramsøe (1837-1895)
| (premiere 17-01-1866 på Folketeatret) |
(oversætter) Rolf Blaaskæg burlesk Operette i 4 Akter af Meilhac og Halévy. Musiken af J. Offenbach. Oversat af M.V. Brun [På Nationals Teater:] Operette [i 1 Akt, musikken] arrangeret af Emilius Wilhelmi, oversat af Anton Melbye [På Sønderbros Teater under titlen:] Boulotte. Operette i 2 Akter af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
musik af Emilius Wilhelmi (1839-1906)
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
oversat af Anonym
| (premiere 11-10-1867 på Alhambra) |
(oversætter) En Djævel i Øret Farce med Sang i 1 Act efter Lambert Thiboust og Siraudin ved M.V. Brun af Lambert Thiboust (1826-1867, sprog: fransk)
af Paul Siraudin (1812-1883, sprog: fransk)
| (premiere 18-11-1867 på Casino) |
(oversætter) De tre Musketerer Skuespil med Sange i 5 Akter (10 Afdelinger) efter Alex. Dumas' Roman »Les trois mousquetaires« og Dramaet »La jeunesse des mousquetaires« ved M.V. Brun af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
| (premiere 10-12-1867 på Casino) |
M.W. Brun: Marie Antoinette Skuespil i 5 Akter (efter franske Kilder) af M.V. Brun. [Paa Folketeatret:] med Undertitlen: Dronningens Halsbaand. Musiken af H. Rung | (premiere 14-01-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10) |
M.W. Brun: Caroline Mathilde Skuespil i 5 Akter med Sange og Kor af M.V. Brun | (premiere 21-03-1868 på Casino) |
(oversætter) Lærken Sangspil i 1 Akt. Frit bearbejdet efter Eduard Jacobson, af M.V. Brun af Eduard Jacobson (1833-1897, sprog: tysk)
| (premiere 06-09-1868 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Det gør ikke noget Lystspil i 3 Akter efter Frans Hedberg, ved M.V. Brun af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
| (premiere 30-08-1872 på Folketeatret) |
M.W. Brun: Korsikanerinden Folkeskuespil med Sange og Kor i 5 Akter af M.V. Brun. (Sujettet efter P. Mérimées Roman »Colomba«). Musiken tildéls af E.W. Ramsøe af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
musik af E.W. Ramsøe (1837-1895)
| (premiere 18-02-1873 på Folketeatret) |
(oversætter) En Tour til Kjøbenhavn eller Kjærlighed og Politi. Farce med Sang i 2 Akter, frit efter Frans Hodell, ved M.V. Brun [Paa Dagmarteatret:] Under Titlen: Familien Hummer af Frans Hodell (sprog: svensk)
| (premiere 27-12-1873 på Folketeatret) |
(oversætter) Venskab og Politik Lystspil i 5 Akter [efter det engelske], oversat af M.V. Brun af anonym engelsk (sprog: engelsk)
| (premiere 04-03-1874 på Folketeatret) |
(oversætter) To Munke Lystspil i 3 Akter [efter det franske], ved M.V. Brun af anonym fransk (sprog: fransk)
| (premiere 11-10-1874 på Folketeatret) |
(oversætter) Den jagende Diana Lystspil i 5 Akter efter Paul Lindau, ved M.V. Brun af Paul Lindau (1839-1919, sprog: tysk)
| (premiere 01-09-1875 på Folketeatret) |
M.W. Brun: Ridderen af Randers Bro Folkekomedie med Sange og Kor i 5 Akter af M.V. Brun efter Motiver af Ingemanns Roman »Prins Otto af Danmark«. Musiken tildels af Frederik Brun andet af B.S. Ingemann (1789-1862)
musik af Frederik Brun, f 1852 (1852-1919)
| (premiere 28-11-1880 på Casino) |
(oversætter) Lige Børn lege bedst Lystspil i 3 Akter af Edouard Mazères. Oversat af M.V. Brun af Edouard Josephe Ennemond Mazères (1796-1866, sprog: fransk)
| (premiere 08-03-1883 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Fra Karl den Tolvtes Ungdom Folkekomedie med Sange og Kor i 5 Akter, frit efter Johan Börjesson, ved M.V. Brun. Musiken componeret af Frederik Brun af Johan Börjesson (1790-1866, sprog: svensk)
musik af Frederik Brun, f 1852 (1852-1919)
| (premiere 04-04-1883 på Dagmarteatret) |
(oversætter) Den svage Side Farce med Sang i 1 Akt af Clairville og Thiboust. Oversat af A.L.C. de Coninck [til Dagmarteatret:] oversat af M.V. Brun af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Lambert Thiboust (1826-1867, sprog: fransk)
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
| (premiere 14-09-1858 på Folketeatret) |