Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Palle Pio (1917-1998)
![Om personen Om personen](../pics/person.gif)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: My old man, 1923
serietitel: Grafisk Cirkel. Publikation, 77
Detaljer
af Ernest Hemingway (1899-1961, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![url film url film](../pics/film.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Ejnar Thomassen (1881-1977)
originaltitel: A kingdom in a horse, 1965
af Maia Wojciechowska (1927-2002, sprog: engelsk)
oversat af Rose-Marie Tvermoes (f. 1905)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: Histoires naturelles, 1896
Detaljer
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: Mr. Prendergast and the orange
Detaljer
af Cecil Day Lewis (1904-1972, sprog: engelsk)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: Popeau intervenes
Detaljer
af Marie Adelaide Belloc Lowndes (1868-1947, sprog: engelsk)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
udgiver: Hans Peter Holst (1811-1893)
af Johannes Helms (1828-1895)
1856 1. udgave: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger. Af Forfatteren til »Broder Rus«. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing og Søns Forlag, 1856. [4] 246 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
af Johannes Helms (1828-1895)
1893 1. udgave: Grib. En Fortælling fra Kulsvierlandet i Kapertiden. Af Johannes Helms. ♦ København, Det Reitzelske Forlag (Georg C. Grøn), 1893. [3] 240 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
1820 1. udgave: Den unge Verthers Lidelser. Efter Johan Wolfgang Goethe ved H.L. Bernhoft. ♦ Christiania. 1820. 196 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
,
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: The mysterious mr. Smith, 1965
Detaljer
af James Michael Ullman (1925-1997, sprog: engelsk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: Trinadtsat' trubok, 1923
af Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
![kollaps](../pics/minus.gif)
Anvendte symboler