Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Gustav Hetsch (1867-1935)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Bidrag, digt(e). i:
Ny Jord, 1888:2s541
Ny Jord, 1888:2s541
(redigeret, 1900-24) årbog: Danmark. Illustreret Familiealmanak for [1896-1937]. Udgiven af den danske Presse. ♦ Ernst Bojesens Forlag, 1895-1936. (1895-1936, samling)
Detaljer
(1896) redigeret af Alfred Ipsen (1852-1922)
(1897-99) redigeret af Franz von Jessen (1870-1949)
(1919-24) redigeret af Jeppe Aakjær (1866-1930)
redigeret af Victor Foss (1868-1932)
redigeret af Else Heise (1892-1962)
Noter
1896: De æstetiske Bidrag redigerede af Alfred Ipsen.
Senere med undertitlen: Illustreret Almanak. Senere med forlagsangivelsen: Det nordiske Forlag - Bogforlaget Ernst Bojesen, og: Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag.
1902-15: Redig. af Gustav Hetsch. Udg. af den danske Presse. Gyldendal, 1901-14.
1913 med undertitlen: Illustreret Almanak for 1913. Udgivet af den danske Presse. Redigeret af Gustav Hetsch.
1936-37: Udg. af Den danske Presse. Redig. af Presseudvalget for Journalistforeningen i København, Foreningen af Venstreblade i Danmark, Foreningen af Højrepressen i Provinserne ved Else Heise. Gyldendal, 1935-36.
Dannebrog 1895-11-12, side 2 [for år 1896, anmeldelse] Mediestream
Medtaget på: Skønlitteratur i danske Tidsskrifter 1913-1942. En Bibliografi. Udarbejdet af Kjeld Elkjær, Ib Haraldsted, Poul Kürstein og Jens Andreas Nielsen. København, Folkebibliotekernes bibliografiske Kontor, 1946 link til hele listen 1912-37.
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
Noter
Trykt i Dagens Nyheder, Julemorgen, 25-12-1899, efter teksten: Gustav Hetsch. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
(noter) Wagner, Richard: Tristan og Isolde. 2. Akt samt Forspil af "Liebestod" af 3. Akt med Forklaring ved Gustav Hetsch. ♦ Nordisk Musikforlag, 1901. 20 sider. Pris: kr. 0,50 (1901, dramatik)
originaltitel: Tristan und Isolde, 1865
Detaljer
af Wilhelm Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
1923 Senere udgave: Tristan og Isolde. Af Richard Wagner. Oversat af Karl Gjellerup. 2. Opl. ♦ Gyldendal, 1923. 32 sider. Pris: kr. 1,85
1935 Senere udgave: Tristan og Isolde
Noter
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
illustrationer af Sven Brasch (1886-1970)
Noter
Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 5 (Februar 1910), side 190-94.
Hetsch, Gustav: I Julestemning. Af Gustav Hetsch. Illustreret af Axel Thiess. Side 53-55 (1913, novelle(r)) 👓
del af: Danmark
illustrationer af Axel Thiess (1860-1926)
Hetsch, Gustav: [indgår i antologien: Muntre Historier [5s088]] Et Udkast til et Films-Drama. "En uskyldig Greves Oplevelser". Af Gustav Hetsch. Tegning af Alfred Schmidt. Side [88]-92 (1913, novelle(r)) 👓
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
Hetsch, Gustav: [indgår i antologien: Muntre Historier [6s106]] Den drilagtige Dør. Af Gustav Hetsch. Tegning af Carl Røgind. Side [106]-21 (1914, novelle(r)) 👓
illustrationer af Carl Røgind (1871-1933)
Hetsch, Gustav: [indgår i antologien: Muntre Historier [7s150]] Da "Pølsen" blev 50. Af Gustav Hetsch. Tegning af Carl Røgind. Side [150]-58 (1915, novelle(r)) 👓
illustrationer af Carl Røgind (1871-1933)
(oversætter) : Eugen Onegin. Lyrisk Scener i 3 Akter (7 Billeder). (Musik af Tschaikowsky). Teksten efter Puschkin. Frit efter A. Bernhardts tyske Udgave. 1. Akt oversat af Ove Rode, 2.-3. Akt af Gustav Hetsch ♦ (1915, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
Detaljer
musik af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af August Bernhard (1852-1908, sprog: tysk)
oversat af Ove Rode (1867-1933)
Noter
2. Oplag, 1915.
(oversætter) Bernard, Tristan: Skriget i Natten. Oversat af Gustav Hetsch. (2. Udg.). ♦ Gyldendal, 1917. 142 sider (1917, roman)
serietitel: Gyldendals 50 Øres Bøger
Detaljer
af Tristan (Paul) Bernard (1866-1947, sprog: fransk)
1913 1. udgave: Skriget i Natten
del af: Pressens Magasin
Detaljer
Noter
Trykt i Pressens Magasin, 1917, Nr. 17 (1-9-1917), side [66]-72.
(oversætter) : Rosines Skælmsstykker. (La finta sepmlice). Komisk Opera (Opera buffa) i 3 Akter af W. A. Mozart. Efter Anton Rudolphs nye Handling og nye Tekst. Omarbejdet og oversat af Gustav Hetsch. ♦ Wilh. Hansen, 1923. 48 sider. Pris: kr. 1,60 (1923, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
af Anton Rudolph (sprog: ukendt)
af Charles-Ferdinand Ramuz (1878-1947, sprog: fransk)
musik af Igor Stravinskij (1882-1971, sprog: russisk)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Damen fra Natkaféen Farce i 3 Akter af Georges Feydeau. Musiken af Charles Perpignan. Sangene i 2. Akt af Gaston Serpette. Oversat af Gustav Hetsch [På Det ny Scala:] Oversættelse: Klaus Rifbjerg af Georges Feydeau (1862-1921, sprog: fransk)
musik af Charles Perpignan (sprog: fransk)
sange af Gaston Serpette (1846-1904, sprog: fransk)
oversat af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
| (premiere 30-04-1899 på Casino) |
(oversætter) Familieraadet Lystspil i 3 Akter af Gustav Kadelburg. Oversat af Gustav Hetsch af Gustav Kadelburg (1851-1925, sprog: tysk)
| (premiere 14-01-1906 på Folketeatret) |
(oversætter) Den glade Enke Operette i 3 Akter af Victor Léon op Leo Stein. Oversat af Gustav Hetsch. Musiken af Franz Lehár [På Det ny Teater:] Oversat af Holger Bech [På Det ny Scala:] Oversat af Jens Louis Petersen tekst af Victor Léon (1858-1940, sprog: tysk)
tekst af Leo Stein (1861-1921, sprog: tysk)
musik af Franz Lehár (1870-1948, sprog: tysk)
andet af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
oversat af Holger Bech (1891-1981)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
| (premiere 18-08-1906 på Casino) |
(oversætter) Manden med de tre Koner Operette i 3 Akter af Julius Bauer. Musiken af Franz Lehàr. Oversat af Gustav Hetsch af Julius Bauer (sprog: tysk)
musik af Franz Lehár (1870-1948, sprog: tysk)
| (premiere 25-09-1908 på Casino) |
(oversætter) Dollarprinsessen Operette i 3 Akter af A.M. Willner og F. Grünbaum. Musiken af Leo Fall. Oversat af Gustav Hetsch [Til Nørrebros Teater:] Oversættelse: Viggo Barfoed af Alfred Maria Willner (1859-1929, sprog: tysk)
af Fritz Grünbaum (sprog: ukendt)
musik af Leo Fall (1873-1925, sprog: tysk)
oversat af Viggo Barfoed (1895-1948)
| (premiere 06-03-1909 på Det ny Teater) |
(oversætter) Greven af Luxemburg Operette i 3 Akter af A.M. Willner, Leo Stein og Robert Bodanzky. Musiken af Franz Lehàr. Oversat af Gustav Hetsch af Alfred Maria Willner (1859-1929, sprog: tysk)
af Robert Bodanzky (1879-1923, sprog: tysk)
af Leo Stein (1861-1921, sprog: tysk)
musik af Franz Lehár (1870-1948, sprog: tysk)
| (premiere 13-08-1910 på Casino) |
(oversætter) Den rare Tyv Farce med Sange, bearbejdet af Gustav Hetsch af anonym andre (sprog: andre)
| (premiere 13-08-1912 i Tivolis Teatersal) |
(oversætter) Damen i Rødt Operette i 3 Akter af Julius Brammer og Alfred Grünwald. Musiken af Robert Winterberg. Oversat af Gustav Hetsch af Julius Brammer (1877-1943, sprog: tysk)
af Alfred Grünwald (1884-1951, sprog: tysk)
musik af Robert Winterberg (sprog: ukendt)
| (premiere 03-01-1914 på Casino) |
(oversætter) Eugen Onegin lyriske scener i 3 akter (7 billeder) af P.I. Tjaikovskij. Tekst af P.I. Tjaikovskij og Konstantin Sjilovskij efter A.S. Pusjkins versroman. Oversat [fra tysk] af Ove Rode og Gustav Hetsch, dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1951:] opera i 3 akter (7 billeder). Dans: Børge Ralov [Fra 1970:] lyriske scener i 3 akter (7 billeder). Oversættelse: Erik Stahl, koreografi: Niels Bjørn Larsen musik og tekst af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
tekst af Konstantin Stepanovic Silovskij (1849-1893, sprog: russisk)
andet af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af Ove Rode (1867-1933)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
oversat af Erik Stahl (f. 1918)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
| (premiere 28-11-1915 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 98) |
(oversætter) Rosinas Skælmsstykker Komisk Opera i 3 Akter af W.A. Mozart. Tekst: Anton Rudolph efter Carlo Goldonis libretto »La Finta semplice«. Bearbejdelse og oversættelse: Gustav Hetsch [Fra 1969 under titlen:] Underfundig uskyld, opera buffa i tre akter af W.A. Mozart. Tekst: Marco Coltellini efter Carlo Goldinis libretto. Oversættelse: Povl Ingerslev-Jensen musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
tekst af Anton Rudolph (sprog: ukendt)
andet af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
tekst af Marco Coltellini (1719-1777, sprog: italiensk)
oversat af Povl Ingerslev-Jensen (1903-1979)
| (premiere 21-04-1923 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 59) |
(oversætter) Historien om en Soldat af Igor Stravinskij. Læst, spillet og danset i 2 afdelinger. Tekst: C.F. Ramuz, oversættelse: Gustav Hetsch [På Det kgl. Teater:] Dans: Børge Ralov musik af Igor Stravinskij (1882-1971, sprog: russisk)
tekst af Charles-Ferdinand Ramuz (1878-1947, sprog: fransk)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
| (premiere 27-05-1927 på Det ny Teater premiere 09-03-1946 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 9) |
Anvendte symboler