Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Anton Rudolph
Sprog: ukendt
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Rosines Skælmsstykker. (La finta sepmlice). Komisk Opera (Opera buffa) i 3 Akter af W. A. Mozart. Efter Anton Rudolphs nye Handling og nye Tekst. Omarbejdet og oversat af Gustav Hetsch. ♦ Wilh. Hansen, 1923. 48 sider. Pris: kr. 1,60 (1923, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(tekst) Rosinas Skælmsstykker Komisk Opera i 3 Akter af W.A. Mozart. Tekst: Anton Rudolph efter Carlo Goldonis libretto »La Finta semplice«. Bearbejdelse og oversættelse: Gustav Hetsch [Fra 1969 under titlen:] Underfundig uskyld, opera buffa i tre akter af W.A. Mozart. Tekst: Marco Coltellini efter Carlo Goldinis libretto. Oversættelse: Povl Ingerslev-Jensen musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
andet af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)
tekst af Marco Coltellini (1719-1777, sprog: italiensk)
oversat af Povl Ingerslev-Jensen (1903-1979)
| (premiere 21-04-1923 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 59) |