Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Richard Kaufmann (1846-1894)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog Kaufmann, Richard: Fra Hovedstaden (1870, roman)
 Tekster Pry, Paul: Paa Kryds og Tværs (1872, tekster)
 Bog (oversætter) Verne, Jules: En Verdensomsejling under Havet. Oversættelse efter den franske Originals 5te Oplag [af Rich. Kaufmann]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1872. Første-Anden Del, [2] 289 + 318 [1] sider (1872, roman) EMP4768 👓
originaltitel: Vingt mille lieues sous les mers, 1869-70
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1900 Senere udgave: En Verdensomsejling under Havet. [Illustreret af Poul Steffensen]. ♦ [Forlagt af Carl Allers Etablissement], 1900. Side 1-394, illustreret
1903 i: Romaner [1] Senere udgave: En Verdensomsejling under Havet. 156 sider, med 5 Farvetryk
1904 i: Eventyrlige Rejser [6] Senere udgave: En Verdensomsejling under Havet. 192 sider, med 9 Billeder
1908 Senere udgave: Sæfarinn. ♦ Reykjavík, Pétur G. Guðmundsson, 1908. 182 sider
1910 Senere udgave: Sæfarinn. ♦ Reykjavík, Sig. Kristjánsson, 1910. 182 sider
1913 Senere udgave: En Verdensomsejling under Havet. Eneste af Jules Verne aut. danske Udg., forsynet med de orignale franske Tegninger. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 208 sider, illustreret
1919 Senere udgave: En Verdensomsejling under Havet. Med mange Illustr. (Ny forkortet Udgave). ♦ Gyldendal, 1919. 188 sider, 9 tavler
1935 Senere udgave: En Verdensomsejling under Havet
1941 Senere udgave: En Verdensomsejling under Havet
1970 Senere udgave: En verdensomsejling under havet. Ill. af Henry C. Kiefer. ♦ Forlaget I.K., [1970]. [47] sider, illustreret
1971 Senere udgave: En verdensomsejling under havet. Med Neuvilles ill. til originaludg. Uforkortet overs. fra fransk af Ella Willy Nielsen. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1971. 451 sider, illustreret
1975 Senere udgave: En verdensomsejling under havet. Forkortet og bearb. af Kirsten Bang. Ill. af Eric Palmquist. ♦ Carlsen, 1975. 62 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Første Del, 1 upagineret side: [Om Jules Verne og om bogen].
 note til oversat titel I hver del, 1 upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog (oversætter) Heyse, Paul: Noveller. Overs. af Richard Kaufmann. ♦ 1873-75. Bd. 1-8, 372 + 383 + 385 + 379 + 377 + 388 + 384 + 307 sider (1873-75, novelle(r)) EMP2115
Detaljer
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
andet: Hermann Kurz (1813-1873, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, side 5-8: [Forord af Oversætteren, om P.H.].
 note til oversat titel Bind 7, side 363-84: Tillæg ["Til Fru Toutlemonde" af P.H. (Forordet til Originalens 8. samling: Moralische Novellen)].
 note til oversat titel Bind 8, side 291-305: Tillæg [Betragtninger over novellen som kunstart fra P. Heyse og Hermann Kurz: Deutscher Novellenschatz, 1-24, 1870-76].
 note til oversat titel 2. Oplag, 1878. Bind 1. 364 sider.
 note til oversat titel [2. Oplag, ca. 1880]. Bind 2, 338 sider.
kollaps Indhold

[1a] Heyse, Paul: L'Arrabiata (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1b] Heyse, Paul: Ved Tiberbredden (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1c] Heyse, Paul: Rejsen efter Lykken (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1d] Heyse, Paul: Pigen fra Treppi (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1e] Heyse, Paul: De Blinde (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1f] Heyse, Paul: Maria Francisca (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1g] Heyse, Paul: Begyndelse og Ende (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2a] Heyse, Paul: Marion (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2b] Heyse, Paul: Fader og Datter (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2c] Heyse, Paul: Kredsdommeren (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2d] Heyse, Paul: Kjend dig selv (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2e] Heyse, Paul: Barbarossa (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
1875 Senere udgave: Barbarossa. Novelle. Overs. af e. s. ♦ [Kolding Folkeblad], 1875. 69 sider

[2f] Heyse, Paul: Gudfaderen (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[3a] Heyse, Paul: Paa Grevens Slot (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[3b] Heyse, Paul: Moderens Billede (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[3c] Heyse, Paul: "Opgivet" (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[3d] Heyse, Paul: Enken fra Pisa (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[3e] Heyse, Paul: Den smukke Kathrine (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt i Nyt illustreret Ugeblad 1874.

[3f] Heyse, Paul: De Ensomme (1873, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[4a] Heyse, Paul: Fætter Gabriel (1874, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[4b] Heyse, Paul: Andrea Delfin (1874, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[4c] Heyse, Paul: Den sidste Centaur (1874, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[4d] Heyse, Paul: Ved den døde Sø (1874, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[4e] Heyse, Paul: Annina (1874, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[4f] Heyse, Paul: Et Eventyr (1874, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[5a] Heyse, Paul: Beatrice (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[5b] Heyse, Paul: Geoffroy og Garcinde (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[5c] Heyse, Paul: Lottka (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[5d] Heyse, Paul: De to Søstre (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[5e] Heyse, Paul: Franz Alzeyer (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[5f] Heyse, Paul: Helene Morten (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[6a] Heyse, Paul: Historien om den blonde Giovanna (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[6b] Heyse, Paul: Kleopatra (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[6c] Heyse, Paul: Judith Stern (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[6d] Heyse, Paul: Plejemoderen (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[6e] Heyse, Paul: Marianne (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[6f] Heyse, Paul: Mellem Bjergene (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[7a] Heyse, Paul: En Fantasiens Martyr (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[7b] Heyse, Paul: Han skal være din Herre (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[7c] Heyse, Paul: Vinvogteren (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[7d] Heyse, Paul: Nerina (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[7e] Heyse, Paul: Det gamle Kastel (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[8a] Heyse, Paul: Den fortabte Søn (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[8b] Heyse, Paul: Kejserinden af Spinetta (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[8c] Heyse, Paul: Den ungarske Grevinde (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[8d] Heyse, Paul: Lorenz og Lore (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[8e] Heyse, Paul: Nonzas Taarn. Fortalt efter Guerazzi (1875, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Droz, G.: »Under fire Øjne«. Skizzer. Overs. efter Originalens 29de Oplag af Richard Kaufmann. ♦ 1873. 304 sider (1873, novelle(r)) EMP3957
originaltitel: Entre nous, 1867
Detaljer
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel De fleste af skitserne trykt på fransk i samlingen: Entre nous, 1867.
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Forord af overs. (om G.D.)].
kollaps Indhold

[a] Droz, G.: Omeletten (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[b] Droz, G.: Venedig. Fruens Indtryk (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[c] Droz, G.: Bag Viften (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[d] Droz, G.: Greven (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[e] Droz, G.: Min nye Ven (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[f] Droz, G.: Ved Daggry (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[g] Droz, G.: Optoget. Smaatræk, meddelte af en Frisør (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[h] Droz, G.: Hjertesorg (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[i] Droz, G.: Aftenvinden (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[j] Droz, G.: Oskar (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[k] Droz, G.: Familien de Saint-Paon (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[l] Droz, G.: Causerier. Handlingen foregaar i Paradiset (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[m] Droz, G.: Paa Landet. Mens der syltes (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[n] Droz, G.: En Duelhistorie (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[o] Droz, G.: Napoleonsdagen (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[p] Droz, G.: Skabte for hinanden (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[q] Droz, G.: Mine Naboer paa Landet (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[r] Droz, G.: I Anledning af Valget (1873, novelle(r))
originaltitel: ?
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Un paquet de lettres, 1870.

[s] Droz, G.: En Pensionsvendinde (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[t] Droz, G.: Greven staar op (1873, novelle(r))
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)

[u] Droz, G.: Efter Brylluppet. Af Fruens Dagbog (1873, novelle(r))
originaltitel: (1866)
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Monsieur, Madame et Bébé, 1866.
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Rundt om Jorden i 80 Dage. Oversættelse fra Fransk. [af Rich. Kaufmann]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1873. 292 sider (1873, roman) EMP4769 👓
originaltitel: Le tour du monde en 80 jours, 1873
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1876 Senere udgave: Rundt om Jorden i 80 Dage. Overs. til "Randers Dagblad". ♦ Randers, 1876. 211 sider
1877 Senere udgave: Rundt om Jorden i 80 Dage. Overs. til "Sorø Amtstidende. ♦ Slagelse, Sorø Amtstidendes Bogtrykker, 1876. 242 sider
1884 Senere udgave: Rundt om Jorden i 80 Dage. Oversættelse fra Fransk [af Rich. Kaufmann]. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1884. 248 [2] sider
1898 Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage. Paa Dansk ved Erling Stensgaard. Med 41 Tegninger af Louis Moe. ♦ Udgivet af »Børnenes Bogsamling«. Kommissionær for Boghandelen: H. Hagerup, 1897-98. 220 sider, illustreret. (Børnenes Bogsamling, 5. Bind)
1903 i: Eventyrlige Rejser [3] Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage. 158 sider, med 11 Billeder
1904 i: Romaner [8] Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage. 152 sider, med 6 Billeder
1909 Senere udgave: Rundt om Jorden i 80 Dage. Oversættelse fra Fransk. ♦ Chr. Flor, 1909. 256 sider
1910 Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage. Paa Dansk ved Erling Stensgaard. Med 41 Tegninger af Louis Moe. Pragt-Udgave. ♦ København, Chr. Erichsens Forlag, 1910. 179 sider, illustreret
1913 Senere udgave: Rundt om Jorden i 80 Dage. Eneste af Jules Verne aut. danske Udg., forsynet med de originale franske Tegninger. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 216 sider, illustreret
1919 Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage. Med mange Illustr. (Ny forkortet Udgave). ♦ Gyldendal, 1919. 156 sider, 10 tavler
1934 Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage. Paa Dansk ved Erling Stensgaard. Med 33 Tegninger af Louis Moe. 9. Udg. ♦ Chr. Erichsen, 1934. 176 sider, illustreret
1934 Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage. ♦ Jespersen & Pio, 1934. 94 sider
1941 Senere udgave: Jorden rundt i 80 Dage
1949 Senere udgave: Jorden rundt i 80 dage. Ny udg.
1958 Senere udgave: Jorden rundt i 80 dage. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, 1958.
1970 Senere udgave: Jorden rundt i 80 dage. Ill. af H. C. Kiefer. ♦ Forlaget I.K., [1970]. [47] sider, illustreret
1970 Senere udgave: Jorden rundt i 80 dage. Ved Else Schiøler. Ill.: Des Asmussen. 3. udg. ♦ Gad, 1970. 219 sider, illustreret. (Gads Lette Klassikere)
1973 Senere udgave: Jorden rundt i 80 dage. Med originaludgavens ill. af De Neuville og L. Benett. Uforkortet overs. fra fransk af Bodil Holm. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1973. 269 sider, illustreret
1974 Senere udgave: Jorden rundt i 80 dage. Ved Else Schiøler. Ill.: Des Asmussen. 4. udg. ♦ Gad, 1974. 219 sider, illustreret. (Gads Lette Klassikere)
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1875. 253 sider.
 note om oplag Tredje Oplag, 1877. 255 sider.
 url Fuld visning af bogen, Tredje Oplag, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog Kaufmann, Richard: Noveller (1874, novelle(r))
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Fem Uger i Ballon. Overs. efter den 23de af det franske Akademi prisbelønnede Udgave [af Rich. Kaufmann]. ♦ 1874. 304 sider (1874, roman) EMP4770
originaltitel: Cinq semaines en ballon, 1863
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1883 Senere udgave: Fem Uger i Ballon. Anden Udgave. ♦ 1883. 233 sider
1903 i: Eventyrlige Rejser [1] Senere udgave: Fem Uger i Ballon. 162 sider, med 19 Billeder
1904 i: Romaner [7] Senere udgave: Fem Uger i Ballon. 152 sider, med 7 Billeder
1913 Senere udgave: Fem Uger i Ballon. Eneste af Jules Verne aut. danske Udg., forsynet med de originale franske Tegninger. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 224 sider, illustreret
1923 Senere udgave: Fem Uger i Ballon
1934 Senere udgave: Fem Uger i Ballon. ♦ Jespersen & Pio, 1934. 94 sider
1943 Senere udgave: Fem Uger i Ballon
1975 Senere udgave: 5 uger i ballon. Med Rious ill. fra originaludg. Uforkortet overs. fra fransk af Bodil Holm. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1975. 301 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Heyse, Paul: Dramaer. Paa Dansk ved R. Kaufmann. ♦ Kjøbenhavn, Immanuel Rées Forlag, 1875-77. Bind 1-2, 280 + 299 sider (1875-77, dramatik)
Detaljer
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter
 anmeldelse Illustreret Tidende, Nr. 879, side 419 [Anmeldelse].
kollaps Indhold

[1a] Heyse, Paul: Fornuftens Gudinde (1875, dramatik)
originaltitel: Die Göttin der Vernunft
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter

[1b] Heyse, Paul: Elisabeth Charlotte (1875, dramatik)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2a] Heyse, Paul: Hans Lange (1877, dramatik)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2b] Heyse, Paul: Hadrian (1877, dramatik)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Kaptajn Hatteras Eventyr paa en Nordpolexpedition. [Overs. af Rich. Kaufmann]. ♦ Andr. Schous Forlag, 1875. [Bind] 1-2, 291 + 284 sider (1875, roman) EMP4771
originaltitel: Voyages et aventures du capitaine Hatteras, 1866
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Bindenes titler: 1: Englænderne ved Nordpolen. 2: Isørkenen.
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Mindre Fortællinger. [Overs. af Rich. Kaufmann]. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. [Bind] 1-2, 271 + 300 sider (1876, novelle(r)) EMP4773
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
kollaps Indhold

[1a] Verne, Jules: Doktor Ox (1876, novelle(r))
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)

[1b] Verne, Jules: Blokadebryderne (1876, novelle(r))
originaltitel: Les forceurs de blocus
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1924 Senere udgave: Paa Togt med "Delfinen". ♦ København, Hage & Clausen, 1924. 64 sider, illustreret. (Børnenes Bedste Bøger, 7)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Horsens Folkeblad fra 25-11-1880, under titlen: Blokadebryderen. Af Jules Verne. (Oversat af S. M.).

[1c] Verne, Jules: Et Drama i Luften (1876, novelle(r))
originaltitel: Un drame dans les airs
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse?) i Horsens Folkeblad fra 25-10-1880 til 1-11-1880.
 url Fuld visning af den danske oversættelse til Horsens Folkeblad på:  Link til ekstern webside Mediestream

[1d] Verne, Jules: Mester Zacharius (1876, novelle(r))
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1857 1. udgave: Mester Zackarius. [Føljeton i Illustreret Folkeblad], 1857

[2a] Verne, Jules: En svømmende By (1876, novelle(r))
originaltitel: Une ville flottante
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)

[2b] Verne, Jules: En Overvintring i Isen (1876, novelle(r))
originaltitel: Un hivernage dans les glaces
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)

[2c] Verne, Paul: En Bestigelse af Mont-Blanc (1876, tekster)
originaltitel: Quarantième ascension française au Mont-Blanc, 1874
af Paul Verne (1829-1897, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Skildring, skrevet af Jules Vernes bror, om en i virkeligheden foretaget bestigning af Mont Blanc.
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Nutiden i Billeder og Text, illustreret Familieblad. ♦ 1876-90 (1876-90, periodicum)
Detaljer
redigeret af Vilhelm Møller (1846-1904)
kollaps Noter
 note til titel Redigeret af Richard Kaufmann indtil 1884. 1877-84 sammen med Vilhelm Møller, derefter var Vilhelm Møller eneredaktør.
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Rejsen til Maanen. [Overs. af Rich. Kaufmann]. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. [Bind] 1-2, 221 + 237 sider (1876, roman) EMP4774
originaltitel: De la Terre à la Lune, 1865
originaltitel: Autour de la Lune, 1870
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1878 Senere udgave: Rejsen omkring Maanen. Efter Jules Verne. Føljeton til "Randers Dagblad". ♦ Randers, 1878. 138 sider
1909 i: Romaner [11] Senere udgave: Rejsen til Maanen. ♦ E. Jespersen, 1909. 158 sider, 6 billeder
1933 Senere udgave: Rejsen til Maanen. ♦ København og Oslo, Jespersen og Pios Forlag, 1933. 96 sider
1943 Senere udgave: Rejsen til Maanen
1955 Senere udgave: Rejsen til månen. Bearbejdet af Iver Gudme. ♦ Illustrerede Klassikere, 1955. [47] sider, illustreret
1971 Senere udgave: De la terre à la lune. Simplifié à l'usage des lycées et des études privées. Ill.: Oskar Jørgensen. ♦ Grafisk Forlag, [1971]. 93 sider, illustreret
1972 Senere udgave: Rejsen til månen. Med Émile Bayard og Neuvilles ill. fra originaludg. Uforkortet overs. fra fransk af Bodil Holm. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1972. 367 sider, illustreret
1972 Senere udgave: Rejsen til månen. Bearb. af Iver Gudme. ♦ Forlaget I.K., 1972. [44] sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindtitlerne: 1: Fra Jorden til Maanen. Direkte Overfart i 97 Timer og 20 Minutter. 2: Omkring Maanen.
 Bog Kaufmann, R.: [Offentlige og private Scener af Dyrenes Liv [2l]] Hr. Bramsens Historie (1877, digte) EMP 98
 Bog (oversætter) Heyse, Paul: Noveller. Overs. af Richard Kaufmann. Ny Række. ♦ 1877-78. Bd. 1-2, 320 + 304 sider (1877-78, novelle(r)) EMP2119
Detaljer
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, side 319: Anm. [De to sidste småstykker i dette bind er hentet fra "Der Jungbrunnen. [Neue Märchen", 1849]].
 note til oversat titel Bind 2, side 303: Anm. ["Min Datter Fru Marchesen" er overs. af H.P. Holst].
kollaps Indhold

[1a] Heyse, Paul: Kvinden fra Søen (1877, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1b] Heyse, Paul: Den Fremmede (1877, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1c] Heyse, Paul: Tingen i og for sig (1877, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1d] Heyse, Paul: Klara (1877, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1e] Heyse, Paul: Blomsterprindsen (1877, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[1f] Heyse, Paul: Eventyret om den gode Sjæl (1877, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2a] Heyse, Paul: Tro til Døden (1878, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2b] Heyse, Paul: Min Datter Fru Marchesen (1878, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)

[2c] Heyse, Paul: Stjernekiggeren Beppe (1878, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)

[2d] Heyse, Paul: Excellencens Datter (1878, novelle(r))
originaltitel: ?
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Nationaltidende fra 9-12-1877 til 19-12-1877, med forfatterangivelsen: Paul Heyses nyeste Novelle, oversat efter "Deutsche Rundschau"s Decemberhefte.
 url Fuld visning af oversættelsen til Nationaltidende på:  Link til ekstern webside Mediestream

[2e] Heyse, Paul: Fedelin og Funzifudel (1878, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Der Jungbrunnen, 2. udg.
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Czarens Kurér. Rejseeventyr fra Moskou til Irkutsk. [Overs. af Rich. Kaufmann]. ♦ 1877. 427 sider (1877, roman) EMP4776
originaltitel: Michel Strogoff, 1876
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1901 Senere udgave: Zarens Kurer (Michael Strogoff). ♦ 1901. Side 317-619. (I ledige Timer, 23)
1907 i: Romaner [10] Senere udgave: Kejserens Kurer. 222 sider, med 4 Billeder
1910 Senere udgave: Czarens Kurér. Første Gang paa Dansk i fuldstændig Oversættelse ved Ferd. Dahl. ♦ København og Kristiania, Det Dansk-Norske Forlagskompagni, 1910. Første-Anden Del, 215 + 182 [2] sider, 1 billede
1911 Senere udgave: Czarens Kurér. Paa Dansk ved Anna Erslev. Tegn. af Axel Mathiesen. ♦ Chr. Erichsen, 1911. 246 sider, illustreret. (Børnenes Bogsamling. 32. Bd.)
1921 Senere udgave: Zarens Kurér. Paa Dansk ved Anna Erslev. Med 21 Tegn. af Axel Mathiesen. 2. Opl. ♦ Chr. Erichsen, 1921. 208 sider, illustreret
1936 Senere udgave: Kejserens Kurer
1953 Senere udgave: Czarens kurér. Ny udg
1970 Senere udgave: Zarens kurér. Overs. og bearb. af Aage Nymann. Ill. af Robert Viby. ♦ Gyldendal, 1970. 225 sider, illustreret
1974 Senere udgave: Zarens kurer. ♦ Williams Forlag, 1974. [48] sider, illustreret
kollaps Noter
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1914 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Nutidens Romanbibliothek. Redig. af V. Møller og R. Kaufmann. (1-2 Aarg. à 2 Bd.). ♦ "Nutiden", 1878-79. (1878-79, periodicum)
redigeret af Vilhelm Møller (1846-1904)
 Bog (oversætter) Spielhagen, F.: Skelettet i Huset. Fortælling. Med Forfatterens Tilladelse overs. af Richard Kaufmann. ♦ 1878. 165 sider (1878, roman) EMP2800
originaltitel: Das Skelett im Hause, 1878
Detaljer
af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
1909 Senere udgave: Skelettet i Huset
 Bog (oversætter) Moliére: Amphitryon. Komedie paa rimede Vers. Overs. af R. Kaufmann. ♦ Reitzel, 1879. (1879, dramatik)
Detaljer
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
1500 1. udgave: Amphitryon. Comedie [af Molière, Oversat af Did. Seckmann]. ♦ [Kbh., 1724]
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Kaptajn Grants Børn. En Rejse omkring Jorden. Oversat efter den franske Originals 13de Udgave [af Rich. Kaufmann]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879. [2] 530 sider (1879, roman) EMP4779 👓
originaltitel: Les Enfants du capitaine Grant, 1867-68
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1879-80 Senere udgave: Kaptejn Grant. Rejse omkring Jorden. Roman i 3 Dele. Overs. af E. S. ♦ Skanderborg, 1879-80. Del 1-3, 171 + 148 + 167 sider
1900 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. Paa Dansk ved Anna Erslev. Med 45 Tegninger af Poul Steffensen. ♦ H. Hagerups Forlag, 1900. 466 sider, illustreret
1903 i: Romaner [2] Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. 164 sider, med 8 Farvetryk
1908 Senere udgave: Grant skipstjóri og börn hans. Þýdd úr ensku. ♦ Reykjavík, Jón Jóhannesson, 1908. 164 sider
1909 Senere udgave: Kaptejn Grants Børn. ♦ Chr. Flor, 1909. 164 sider, illustreret
1912 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. Ved Anna Erslev. Illustr. af Poul Steffensen. 5. Opl. ♦ Chr. Erichsen, 1912. 384 sider, illustreret
1912 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. Oversat fra Fransk af Th. Heinriey. ♦ Forenede nordiske Bogforlag, 1912. [Bind] I-II, 284 + 294 sider
1913 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. Eneste af Jules Verne aut. danske Udg., forsynet med de originale franske Tegninger. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 284 sider
1919 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. Paa Dansk ved Anna Erslev. Med 45 Tegn. af Poul Steffensen. 5. Opl. ♦ Chr. Erichsen, 1919. 312 sider, illustreret
1932 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. ♦ Jespersen & Pio, 1932. 96 sider
1934 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn. Paa Dansk ved Anna Erslev. M. 34 Tegninger af Poul Steffensen. 9. Udg. ♦ Chr. Erichsen, 1934. 336 sider, illustreret
1942 Senere udgave: Kaptajn Grants Børn
1974 Senere udgave: Kaptajn Grants børn. Med Rious ill. fra originaludg. Uforkortet overs. fra fransk af Bodil Holm. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1974. Bind 1-2, 304 + 350 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Indhold.
 url Fuld visning af den danske oversættelse (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Det sorte Indien. Overs. efter den franske Originals 14de Oplag [af Rich. Kaufmann]. ♦ 1879. 217 sider (1879, roman) EMP4782
originaltitel: Les Indes noires, 1877
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1879 Senere udgave: Under Jorden. Nutidens Romanbibliotek, 1879. 62 sider
1897 Senere udgave: Det sorte Indien. Oversat paa Dansk efter den franske Originals 22. Udgave og tillempet for Ungdommen af Otto Høpfner. Illustrationerne af Vilhelm Th. Fischer. ♦ København, H. Hagerups Forlag, 1897. [1] + 211 sider. (Børnevennens Bibliotek, 2)
1903 i: Romaner [4] Senere udgave: Det sorte Indien. Med Illustrationer i Akvareltryk efter Originaler af I. Nørretranders. 86 sider, 4 tavler i farver
1903 Senere udgave: Under Jorden. Roman. Paa Dansk ved P. Skovrøy. ♦ Flensborg Avis, 1903. 235 sider
1946 Senere udgave: Det sorte Indien
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Kaptajnen paa femten Aar. Overs. efter den franske Originals 16de Oplag [af Rich. Kaufmann]. ♦ Andr. Schous Forlag, 1880. 400 sider (1880, roman) EMP4784
originaltitel: Un capitaine de quinze ans, 1878
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1904 i: Romaner [9] Senere udgave: Kaptajnen paa femten Aar (I Slavelænker). 142 sider, med 6 Billeder
1913 Senere udgave: Kaptajnen paa 15 Aar. Eneste af Jules Verne aut. danske Udg., forsynet med de originale franske Tegninger. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 224 sider, illustreret
1913 Senere udgave: Kaptajnen paa 15 Aar. Bearb. af S. T. Thyregod. Billederne af Hansen-Rejstrup. ♦ Odense, "Vor Ven"s Forlag, 1913. 136 sider, illustreret
1933 Senere udgave: Kaptajnen paa 15 Aar. ♦ Jespersen & Pio, 1933. 96 sider
1945 Senere udgave: Kaptajnen paa 15 Aar
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Fem Uger i Ballon. Anden Udgave. ♦ 1883. 233 sider (1883, roman) EMP4770
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1874 1. udgave: Fem Uger i Ballon. Overs. efter den 23de af det franske Akademi prisbelønnede Udgave [af Rich. Kaufmann]. ♦ 1874. 304 sider
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Rundt om Jorden i 80 Dage. Oversættelse fra Fransk [af Rich. Kaufmann]. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1884. 248 [2] sider (1884, roman) EMP4769 👓
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1873 1. udgave: Rundt om Jorden i 80 Dage. Oversættelse fra Fransk. [af Rich. Kaufmann]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1873. 292 sider
kollaps Noter
 note til titel Oversættelsen er kraftig revideret [det fremgår ikke bogen hvem der har udført revisionen].
 url Fuld visning af den danske oversættelse (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Kaufmann, Richard: Nytaarsnat 1872-73Fantasispil med Viser og Kor i 1 Akt (4 Tableauer) af Paul Marcusssen, Richard Kaufmann og Carl Wulff
af Paul Marcussen (1848-1906)
af Carl Wulff (1840-1888)
musik af Christian Brandt, f 1815 (1815-1895)
(premiere 31-12-1872 på Casino)
Kaufmann, Richard: NytaarsrevuenLejligheds-Sangspil i 1 Akt af Frits Holst, Richard Kaufmann og Robert Watt
[Paa Dagmarteatret:] I lidt omarbejdet Skikkelse
af Frits Holst (1834-1909)
af Robert Watt (1837-1894)
(premiere 31-12-1872 på Folketeatret)
(oversætter)Ruy BlasDrama i 5 Akter af Victor hugo. Oversat af Rich. Kaufmann, Ouverture af Mendelssohn-Bartholdy
[Paa Casino:] Oversat paa Prosa af Paul Marcussen og Richard Kaufmann
[På Folketeatret under titlen:] Dronningens Elsker, Skuespil i 5 Akter. Oversættelse og bearbejdelse: Rolf Hjorth-Schøyen
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
musik af Jacob Ludwig Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847, sprog: tysk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
oversat af Rolf Hiorth-Schøyen (1887-1932, sprog: norsk)
(premiere 14-01-1873 på Casino
premiere 09-09-1883 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
(oversætter)Nattens SønFolkeskuespil med Sange og Kor i 5 Akter og et Forspil, frit bearbejdet efter Victor Séjour, ved Richard Kaufmann
af Victor Séjour (1817-1874, sprog: fransk)
(premiere 11-02-1873 på Casino)
Kaufmann, Richard: Beneficiantindens Epilogdramatisk Bagatel i 10 Minuter af Richard Kaufmann (premiere 01-04-1873 på Casino)
(oversætter)Fornuftens GudindeSkuespil i 5 Akter af Paul Heyse, oversat efter »Die Göttin der Vernunft« af Richard Kaufmann
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
(premiere 21-01-1876 på Folketeatret)
(oversætter)De tre Crispin'ereller Familien Poisson, Lystspil i 1 Akt paa rimede Vers af Samson. Oversat af E.v.d. Recke og Rich. Kaufmann
af Joseph Samson (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Ernst v.d. Recke (1848-1933)
(premiere 02-09-1876 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21)
Kaufmann, Richard: Prologaf Richard Kaufmann i anledning af Folketeatrets 20-Aarsdag (premiere 18-09-1877 på Folketeatret)
Kaufmann, Richard: Hvem er han?Dramatisk Arbejde i 5 Akter af William Bloch og Richard Kaufmann. Idéen efter Bohrmann-Riegens »Verlorene Ehre«
af William Bloch (1845-1926)
af ukendt (sprog: ukendt)
(premiere 15-02-1879 på Folketeatret)
(oversætter)AmphitryonKomedie i 3 Akter af Molière. Oversat (i det 18. Aarh.) af D. Sechmann med Rettelser af B.J. Lodde, (i 1815-16:) af K.L. Rahbek og (fra 1879-80) af Richard Kaufmann, (opførsel 1922) af Peter Hansen
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Didrik Seckman (1684-1743)
oversat af Barthold Johan Lodde (1706-1788)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
(premiere 1722 eller begyndelsen af 1723 på Lille Grønnegade
premiere 22-01-1749 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 45, 1889-1975: 15)
(oversætter)Den skjulte SkatKomedie i 1 Akt paa rimede Vers af François Coppée. Oversat af Anonym [Rich. Kaufmann?]
af François Coppée (1842-1908, sprog: fransk)
(premiere 14-03-1880 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
(oversætter)Tantes PlanerLystspil i 1 Akt af Henry Nicolle. Oversat af en Anonym [Rich. Kaufmann]. [På Casino:] Oversat af H. Marcher under titlen: En Tantes Idéer
af Henri Nicolle (1819-1877, sprog: fransk)
oversat af Hans Marcher (1824-1885)
(premiere 31-01-1860 på Casino
premiere 09-02-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
Kaufmann, Richard: ConsequenserSkuespil i 4 Akter af William Bloch og Richard Kaufmann. [Paa Folketeatret under Titlen: Ungdomssynder]
af William Bloch (1845-1926)
(premiere 23-03-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 18)
(oversætter)Under BalletLystspil paa rimede Vers i 1 Akt af Edouard Pailleron, frit oversat af Will. Bloch og Rich. Kaufmann
af Édouard Pailleron (1834-1899, sprog: fransk)
oversat af William Bloch (1845-1926)
(premiere 01-06-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
(bearbejdelse)Valdemar SejrFolkekomedie i 5 Akter (1. Akt i 2 Afdelinger) eller Motiver fra B.S. Ingemanns Roman af samme Navn af Richard Kaufmann. Musiken af L. Schytte
af B.S. Ingemann (1789-1862)
musik af Ludvig Schytte (1848-1909)
(premiere 22-01-1882 på Casino)
(oversætter)MarthaSkuespil i 4 Akter af Georges Ohnet. Oversat af Richard Kaufmann
af Georges Ohnet (1848-1918, sprog: fransk)
(premiere 12-10-1882 på Folketeatret)
(oversætter)Fyrst ZilahSkuespil i 4 Akter og et Forspil af Jules Claretie. Oversat af Richard Kaufmann
af Jules Claretie (1840-1913, sprog: fransk)
(premiere 13-09-1885 på Casino)
(oversætter)Fru DoktorenFarce i 3 Akter af Paul Ferrier og H. Bocage. Oversaf af Richard Kaufmann
af Paul Ferrier (1843-1920, sprog: fransk)
af ukendt (sprog: ukendt)
(premiere 19-01-1886 på Casino)
(oversætter)Skilsmissens Overraskelsereller To Svigermødre for En, Farce i 3 Akter af Alexandre Bisson og Antony Mars. Oversat af Richard Kaufmann
af Alexandre Bisson (f. 1848, sprog: fransk)
af Antony Mars (1861-1915, sprog: fransk)
(premiere 15-04-1888 på Casino)
(oversætter)Hjertets RetSkuespil i 4 Akter af Max Nordau, oversat af R. Kaufmann. [Oprindelig opført anonym]
af Max Nordau (1849-1923, sprog: tysk)
(premiere 13-03-1892 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden