Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

Axel Kjerulf (1884-1964)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Produktion fordelt på år - til og med 1975

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog Kjerulf, Axel: Nordens Don Juan. Edouard Du Puy (1952, roman)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Længsel mod Havet
Folkeskuespil i 3 Akter af Richard Skowronnek. Oversat af Charles og Axel Kjerulf
af Richard Skowronnek (1862-1932, sprog: tysk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 04-02-1906 på Dagmarteatret)
Axel Kjerulf: Troskabsprøven
Lystspil med Sange i 1 Akt af Ax. Kjerulf
(premiere 29-06-1909 i Tivolis Teatersal)
(oversætter) Zigøjnerblod
romantisk Operette i 3 Akter af M. Willner og Robert Bodanzky. Musiken af Franz Lehár. Oversat af Axel Kjerulf
af Alfred Maria Willner (1859-1929, sprog: tysk)
af Robert Bodanzky (1879-1923, sprog: tysk)
musik af Franz Lehár (1870-1948, sprog: tysk)
(premiere 07-09-1910 på Det ny Teater)
(oversætter) En Pjalt
Operette i 3 Akter af Edmund Eysler, tekst af Felix Dörmann. Oversættelse: Axel Kjerulf
musik af Edmund Eysler (1874-1949, sprog: tysk)
tekst af Felix Dörmann (1870-1928, sprog: tysk)
(premiere 19-02-1911 på Frederiksberg Teater)
Axel Kjerulf: Sommerrejsen
Københavner-Revy i 2 Akter af 2 x 2 = 5 [ie: Charles Kjerulf og Axel Kjerulf]. Musikken arrangeret af Georg Prehn
af Charles Kjerulf (1858-1919)
musik af Georg Prehn (1874-1916)
(premiere 31-05-1911 i Tivolis Teatersal)
(oversætter) Bryllupsdagen
Sangspil i 1 Akt af Julius Wilhelm med Musik af Leo Fall, oversat af Axel Kjerulf
af Julius Wilhelm (1871-1941, sprog: tysk)
af Leo Fall (1873-1925, sprog: tysk)
(premiere 05-06-1911 i Tivolis Teatersal)
Axel Kjerulf: En Familiesvaghed
Farce i 1 Akt af Axel Kjerulf
(premiere 1911 på Nørrebros Teater)
Axel Kjerulf: Den Uovervindelige
Dramatisk Situation i 1 Akt af Axel Kjerulf
(premiere 04-08-1911 i Tivolis Teatersal)
Axel Kjerulf: Adam og Eva
Operette i 1 Akt af Hans Ishøy og Axel Kjerulf
af Hans Ishøy (1881-1927)
(premiere 18-07-1912 i Tivolis Glassal)
(oversætter) De smaa Grisetter
Operette af Heinrich Reinhardt, fordansket af Axel Kjerulf
af Heinrich Reinhardt (1865-1922, sprog: tysk)
(premiere 18-06-1913 i Tivolis Teatersal)
Axel Kjerulf: Lille Fru Gyldenlak
Operette af Hans Ishøy og Axel Kjerulf
af Hans Ishøy (1881-1927)
(premiere 22-07-1913 i Tivolis Teatersal)
(oversætter) Som i Ungdommens Vaar -
Lystspil-Operette i 4 Billeder af Bernauer og Schanzer. Musiken af Walter Kollo og Willy Bredschneider. Oversat af Andreas Albeck og Axel Kjerulf
af Rudolf Bernauer (1880-1953, sprog: tysk)
af Rudolf Schanzer (sprog: tysk)
musik af Walter Kollo (1878-1940, sprog: tysk)
musik af Willy Bredschneider (sprog: ukendt)
oversat af Andreas Albeck (1862-1919)
(premiere 08-02-1914 på Casino)
Axel Kjerulf: Frk. Trala-Lassen
eller Flugten paa Strandvejen af Jørgen Posekigger [ie: Axel Kjerulf]
(premiere 01-08-1914 på Over Stalden)
(sange) Kjøbenhavnerblod
original, kjøbenhavnsk Folkekomedie med Sange, Kor og Viser i 5 Akter (6 Afdelinger) af Johannes Buntzen
[Til Vilh. Petersens Selskab, Aarhus, under titlen Paa Farten] Bearbejdet af Vilh. Petersen
[På Nørrebros Teater:] eller Fra Hjemmet til det fjærne Vesten, Folkelivsbillede i 6 Afdelinger med Viser, Sange og Kor af Johs. B[untzen (og Anton Melbye?)]. Musiken arrangeret af O. Krause
[På Sønderbros Teater:] Nye Sange af Axel Kjerulf, Holger Gundelach og Axel Frische
[På Røde Kro Teater:] Komponist: Lauritz Petersen
af Johannes Buntzen (1859-1922)
af Anton Melbye (1861-1929)
af Vilhelm Petersen (1852-1939)
musik af Otto Krause
sange af Holger Gundelach (1883-1957)
sange af Axel Frische (1877-1956)
musik af uidentificeret
(premiere 11-05-1888 på Morskabstheatret (Frederiksberg))
(oversætter) Madame Szibill
Operette i 3 Akter af Max Brody og Franz Martos. Musiken af Victor Jacobi. Oversat af Jacob Jacobsen og Axel Kjerulf
af Max Brody (sprog: ukendt)
af Franz Martos (sprog: ukendt)
musik af Victor Jacobi (sprog: ukendt)
oversat af Jacob Jacobsen, f 1865 (1865-1955)
(premiere 26-12-1915 på Casino)
(oversætter) Den glade Prins
Operette af Lehar. Oversat af Axel Kjerulf
af Franz Lehár (1870-1948, sprog: tysk)
(premiere 12-05-1916 i Tivolis Teatersal)
(oversætter) Kjærlighedsleg
Farce-Operette i 3 Akter af Robert Bodanzky og Friedrich Thelen. Musiken af Oscar Strauss. Bearbejdet af Carl Th. Dreyer og Axel Kjerulf
af Robert Bodanzky (1879-1923, sprog: tysk)
af Friedrich Thelen (sprog: ukendt)
musik af Oscar Straus (1870-1954, sprog: tysk)
oversat af Carl Th. Dreyer (1889-1968)
(premiere 30-09-1916 på Casino)
(oversætter) Paa Sangens Vinger
Lystspil-Operette i 3 Akter efter Bernauer og Schanzers »Auf Flügeln des Gesanges« ved Axel Kjerulf. Musiken af Bredschneider og Walter Kollo
af Rudolf Bernauer (1880-1953, sprog: tysk)
af Rudolf Schanzer (sprog: tysk)
musik af Willy Bredschneider (sprog: ukendt)
musik af Walter Kollo (1878-1940, sprog: tysk)
(premiere 07-09-1917 på Casino)
(oversætter) Jagten efter Lykken
Operette i 3 Akter af Jean Gilbert. Texten af Franz Arnold og Ernst Bach. Overesat af Axel Kjerulf
musik af Jean Gilbert (1879-1942, sprog: tysk)
tekst af Franz Arnold (1878-1960, sprog: tysk)
tekst af Ernst Bach (1876-1929, sprog: tysk)
(premiere 01-04-1918 på Casino)
(oversætter) Den arme Jonathan
Overette i 3 Akter af C. Millöcker. Texten af Hugo Wittmann og Julius Bauer. Oversat af Axel Kjerulf
musik af Carl Millöcker (1842-1899, sprog: tysk)
tekst af Hugo Wittmann (1839-1923, sprog: tysk)
tekst af Julius Bauer (sprog: tysk)
(premiere 10-09-1918 på Casino)
(oversætter) Damen i Hermelin
Operette i 3 Akter. Komponist: Jean Gilbert, Forfatter: Rudolf Schanzer og Ernst Welisch. Oversat af Axel Kjerulf
musik af Jean Gilbert (1879-1942, sprog: tysk)
tekst af Rudolf Schanzer (sprog: tysk)
tekst af Ernst Welisch (sprog: ukendt)
(premiere 29-10-1920 på Casino)
(oversætter) Den store Sebastian
Farce i 3 Akter af Rudolf Bernauer og Rudolf Schanzer. Oversat af Axel Kjærulf
af Rudolf Bernauer (1880-1953, sprog: tysk)
af Rudolf Schanzer (sprog: tysk)
(premiere 09-04-1921 på Apollo Teatret (v. Tivoli))
(oversætter) Danserinden
Komedie i 3 Akter af Melchior Lengyel. Oversat af Axel Kjerulf
af Melchior Lengyel (1880-1974, sprog: ungarsk)
(premiere 19-04-1921 på Det lille Teater)
(oversætter) Skilsmisserejsen
Farce-Operette i 3 Akter. Komponist: Hugo Hirsch, Forfatter: Leo Walter Stein. Oversat af Axel Kjerulf
af Hugo Hirsch (1884-1961, sprog: tysk)
af Leo Walther Stein (1866-1930, sprog: tysk)
(premiere 13-08-1921 på Casino)
(oversætter) Den sidste Vals
Operette i 3 Akter. Komponist: Oscar Strauss, Forfatter: Brammer og Grünwald. Oversat af Axel Kjerulf og Paul Sarauw
musik af Oscar Straus (1870-1954, sprog: tysk)
af Julius Brammer (1877-1943, sprog: tysk)
af Alfred Grünwald (1884-1951, sprog: tysk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 06-09-1921 på Casino)
(oversætter) Brødrene Østermans Huskors
Folkekomedie i 3 Akter af Oscar Wennersten, frit bearbejdet af Axel Kjerulf
af Oscar Wennersten (1868-1922, sprog: svensk)
(premiere 09-11-1921 på Casino)
(oversætter) Pigen fra Holland
Operette i 3 Akter. Komponist: Emmerich Kálmán, Forfatter: Leo Walter Stein og Bela Jenbach. Oversat af Axel Kjerulf
musik af Emmerich Kálmán (1882-1953, sprog: ungarsk)
af Leo Walther Stein (1866-1930, sprog: tysk)
af Bela Jenbach (1871-1943, sprog: tysk)
(premiere 10-11-1922 på Casino)
Axel Kjerulf: Den farende Svend
Sangspil fra Trediveaarskrigen. Forfatter: Axel Kjerulf efter Holger Drachmann, Komponist: Charles Kjerulf
andet af Holger Drachmann (1846-1908)
musik af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 14-11-1922 på Riddersalen)
(oversætter) Hendes Højhed
Operette i 3 Akter. Komponist: Leo Blech, Forfatter: August Neidhardt. Oversat af Axel Kjerulf
musik af Leo Blech (1871-1958, sprog: tysk)
tekst af August Neidhart (1867-1934, sprog: tysk)
(premiere 29-09-1923 på Scala Teater)
Axel Kjerulf: Cocktail
Revy i 2 Akter af Axel Kjerulf, Fleming Lynge, Mogens Dam og Aage Steffensen
af Fleming Lynge (1896-1970)
af Mogens Dam (1897-1979)
af Aage Steffensen (1882-1954)
(premiere 09-06-1924 på Bonbonnieren)
(oversætter) Den frelsende Engel
Operette. Komponist: Johann Strauss, Forfatter: Oscar Friedmann og Fritz Lunzer. Oversat af Axel Kjerulf
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
af Oscar Friedmann (sprog: ukendt)
af Fritz Lunzer (sprog: ukendt)
(premiere 12-07-1924 på Apollo Teatret (v. Tivoli))
(oversætter) Greve for en Nat
Operette i 3 Akter af Robert Stolz. Forfatter: A.M. Willner og Robert Bodansky. Oversat af Axel Kjerulf og Paul Sarauw
af Robert Stolz (1880-1975, sprog: tysk)
af Alfred Maria Willner (1859-1929, sprog: tysk)
af Robert Bodanzky (1879-1923, sprog: tysk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 01-06-1927 på Fønix Teatret)
(oversætter) Orloff
Operette i 3 Akter. Komponist: Bruno Granichstädten, Forfatter: Ernst Marischka. Oversat af Axel Kjerulf og Paul Sarauw
af Bruno Granichstädten (1879-1944, sprog: tysk)
af Ernst Marischka (sprog: ukendt)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 17-10-1928 på Casino)
(oversætter) Hotel Stadt Lemberg
Operette i 3 Akter og 1 Efterspil. Komponist: Jean Gilbert. Teksten efter L. Biro's Roman af Ernst Neubach. Oversat af Axel Kjerulf og Paul Sarauw
af Jean Gilbert (1879-1942, sprog: tysk)
andet af Lajos (Ludwig) Biro (1880-1948, sprog: tysk)
af Ernst Neubach (1900-1968, sprog: tysk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 04-12-1929 på Casino)
Axel Kjerulf: Charleys Tante 1930
Revy, bearbejdet af Axel Kjerulf og Axel Breidahl efter Brandon Thomas »Charley's aunt«, Komponist: Teddy Petersen m.fl.
af Axel Breidahl (1876-1948)
andet af Brandon Thomas (sprog: engelsk)
musik af Teddy Petersen, f 1892 (1892-1991)
(premiere 01-03-1930 på Scala Teater)
(oversætter) Rose Marie
Folkekomedie-Operette i 2 Akter (8 Billeder). Komponist: Rudolf Friml og Herbert Stothart, Forfattere: Otto Harbach og Oscar Hammerestein. Oversat og bearbejdet af Axel Kjerulf
musik af Rudolf Friml (1879-1972, sprog: engelsk)
musik af Herbert Stothart (1885-1949, sprog: engelsk)
af Otto Harbach (1873-1963, sprog: engelsk)
af Oscar Hammerstein II (1895-1960, sprog: engelsk)
(premiere 05-04-1930 på Casino)
(oversætter) Flagermusen
burlesk Operette i 3 Akter, bearbejdet efter Karl Haffner og Richard Genée, hvortil er benyttet Meilhac og Halévys »Le réveillon«, af Richard Schrøder. Musiken af Johann Strausz [se ogsaa Et Knald]
[Paa Casino:] Oversat af Charles Kjerulf
[På Århus Teater:] Oversat af Otto Conradsen
[På Centralteatret:] Oversat af Erik Bøgh
[På Det kgl. Teater:] Musiken indrettet for scenen af Erik Wolfgang Korngold. Teksten påny bearbejdet af Carl Rössler og Marcellus Schiffer, oversættelse: Axel Kjerulf, dans: Grete Wiesenthal
[Fra 1973:] Musikalsk bearbejdelse: Johannes Mikkelsen, duettino i 3. akt: Max Reinhardt og Erich Wolfgang Korngold. Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Flemming Flindt assisteret af Kirsten Ralov
af Karl Haffner (1804-1876, sprog: tysk)
af Richard Genée (1823-1895, sprog: fransk)
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Otto Conradsen (1874-1919)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Erich Wolfgang Korngold (1897-1957, sprog: tysk)
bearbejdelse af Carl Rössler (1864-1948, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Marcellus Schiffer (sprog: ukendt)
danse af Grete Wiesenthal (1885-1970, sprog: tysk)
musik af Johannes Mikkelsen, f 1942 (1942-2009)
musik af Max Reinhardt (1873-1943, sprog: tysk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Flemming Flindt (1936-2009)
danse af Kirsten Ralov (1922-1999)
(premiere 09-05-1880 på Folketeatret
premiere 06-04-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 158)
(oversætter) Følg dit Hjerte -
Operette i 3 Akter af Noel Coward. Oversat af Axel Kjerulf
af Noël Coward (1899-1973, sprog: engelsk)
(premiere 10-10-1931 på Casino)
(oversætter) Victoria og hendes Husar
Operette i 4 Afdelinger. Tekst: Alfred Grünwald og Fritz Löhner-Beda. Musik: Paul Abraham. Oversættelse: Axel Kjerulf
[På Nørrebros Teater] Operette i 3 Akter
af Alfred Grünwald (1884-1951, sprog: tysk)
af Fritz Löhner-Beda (1883-1942, sprog: tysk)
musik af Paul Abraham (1892-1960, sprog: tysk)
(premiere 20-10-1931 på Fønix Teatret)
Axel Kjerulf: Københavnerliv
Komedie af Axel Kjerulf og Axel Breidahl. Sangtekster: C.V. Meincke. Musik: Kai Normann Andersen
af Axel Breidahl (1876-1948)
sange af Carl Viggo Meincke (1902-1959)
musik af Kai Normann Andersen (1900-1967)
(premiere 21-04-1939 på Nørrebros Teater)
Axel Kjerulf: Kongen og hans Kone
Komedie fra en svunden Tid i 2 Akter og et Efterspil af Axel Kjerulf
(premiere 10-10-1941 på Folketeatret)
Axel Kjerulf: Grevinden af Nørrebro
En Nørrebro-Komedie i 3 Akter af Axel Kjerulf med indlagte Viser af Aage Steffensen. Musik: Kai Normann Andersen m.fl.
af Aage Steffensen (1882-1954)
musik af Kai Normann Andersen (1900-1967)
(premiere 23-02-1943 på Nørrebros Teater)
Axel Kjerulf: Tre Valse
Operette i 3 Akter. Tekst: Paul Knepler og Armin Robinson. Bearbejdelse: Axel Kjerulf. Musik: Johann Strauss sen. og jun. og Oscar Straus
af Paul Knepler (1879-1967, sprog: tysk)
af Armin Robinson (sprog: ukendt)
musik af Johann Strauss, f 1804 (1804-1849, sprog: tysk)
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
musik af Oscar Straus (1870-1954, sprog: tysk)
(premiere 13-10-1944 på Nørrebros Teater)
Axel Kjerulf: Et Folkesagn
friluftsspil af Kai Flor og Aksel Kjerulf med benyttelse af motiver fra Bournonvilles ballet. Musik af Niel W. Gade og J.P.E. Hartmann
af Kai Flor (1886-1965)
andet af August Bournonville (1805-1879)
musik af Niels W. Gade (1817-1890)
musik af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
(premiere 1946 i Ulvedalene, Friluftsteatret i Dyrehaven)
(bearbejdelse) Røverne
burlesk Operette i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Paul Marcussen og Theodor Andersen. Musiken af J. Offenbach
[På Det ny Teater:] I Oversættelse af Charles Kjerulf
[i Ulvedalene:] bearbejdet for friluftsteatret af Axel Kjerulf
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
oversat af Theodor Andersen (1835-1909)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 28-10-1870 på Casino)

pil op Til toppen af siden


pil op Til toppen af siden


Automatisk dannet den 23. december 2024 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/kaxelkjerulf.htm
Scan me!