Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Carl Gad (1890-1962)

Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: Friedensgericht, 1918

af Andreas Latzko (1876-1943, sprog: tysk)





af Andreas Latzko (1876-1943, sprog: tysk)





originaltitel: Christian Wahnschaffe, 1919

af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)
1929 Senere udgave: Christian Wahnschaffe. Roman i to Bind. Aut. Oversættelse ved Carl Gad. ♦ Emil Wiene, 1929. 1.-2. Bind, 354 + 372 sider. Pris: kr. 6,50



originaltitel: Caspar Hauser, 1908


originaltitel: Döda världar i samhällsrymden, 1920

af Ludvig Nordström (1882-1942, sprog: svensk)









originaltitel: Oberlins drei Stufen, 1922
af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)

originaltitel: Ulrike Woytich, 1923
af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)

originaltitel: (1920)
af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)

originaltitel: Faber oder die verlorenen Jahre, 1924
af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)


1957 Senere udgave: Moderne tyske noveller og anden fortællende prosa. 4. udgave. Udgivet med indledninger og gloser af Carl Gad. ♦ København, J.H. Schultz Forlag, 1957. 167 [1] sider. Pris: kr. 8,75

originaltitel: Laudin und die Seinen, 1925
af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)
oversat af Pia Lange (1905-1994)

originaltitel: Der Fall Maurizius, 1928

af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)
1931 Samhørende, fortsættes af (2. del): Romanen om Etzel. Oversat af Carl Gad og Pia Lange. ♦ Schultz, 1931. [Bind] I-II, 670 sider
1933 Samhørende, fortsættes af (3. del): Kerkhovens tredie Eksistens. Oversat af Pia Lange. ♦ Aschehoug, 1933. [Bind] I-II, 328 + 338 sider
1936 Senere udgave: Tillældet Maurizius. I Oversættelse ved Carl Gad. ♦ Schultz, 1936. 446 sider

serietitel: Bogvennens Bibliotek

af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)
1919 1. udgave: Christian Wahnschaffe. Roman i to Bind. Aut. Oversættelse af Carl Gad. ♦ Hasselbalch, 1919. [Bind] I-II, 324 + 326 sider

originaltitel: Christoph Columbus, 1929
af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)


af Arthur Schnitzler (1862-1931, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Den blinde Geronimo og hans Broder. Oversat og udg. af Elisabeth Schou, til Fordel for Blindesagen i Danmark. ♦ Haase, 1929. 70 sider, 1 tavle. Pris: kr. 2,00

originaltitel: Etzel Andergast, 1931

af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)
oversat af Pia Lange (1905-1994)
1928 Samhørende, 2. del af: Tillældet Maurizius. I Oversættelse ved Carl Gad. ♦ Schultz, 1928. [Bind] I-II, 574 sider. Pris: kr. 9,75




af Jacob Wassermann (1873-1934, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Tillældet Maurizius. I Oversættelse ved Carl Gad. ♦ Schultz, 1928. [Bind] I-II, 574 sider. Pris: kr. 9,75


af Bernhard Kellermann (1879-1951, sprog: tysk)
1913 [Uddrag] 1. udgave: Tunnelen. Fremtidsroman. Oversat af Herman Nielsen. ♦ Gyldendal, 1913. 318 sider





af Hermann Hesse (1877-1962, sprog: tysk)
1944 1. udgave: En Barnesjæl og To kulturelle Essays. (I Udvalg og Oversættelse ved Clara Hammerich. Med Indledning af Jørgen Hendriksen). ♦ Hasselbalch, 1944. 62 sider. Pris: kr. 2,30. (Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, Bind xxxviii)


af Arthur Schnitzler (1862-1931, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Den blinde Geronimo og hans Broder. Oversat og udg. af Elisabeth Schou, til Fordel for Blindesagen i Danmark. ♦ Haase, 1929. 70 sider, 1 tavle. Pris: kr. 2,00



originaltitel: Drei alte Männer, 1949
af Gottfried Benn (1886-1956, sprog: tysk)


1926 1. udgave: Moderne tyske Noveller. Udgivet med Indledninger og Glossar af Carl Gad. ♦ Schultz, 1926. 142 sider. Pris: kr. 3,25





[s005] Schnitzler, Arthur: Der blinde Geronimo und sein Bruder. Von Arthur Schnitzler. Side 5-27 (1957, novelle(r))
af Arthur Schnitzler (1862-1931, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Den blinde Geronimo og hans Broder. Oversat og udg. af Elisabeth Schou, til Fordel for Blindesagen i Danmark. ♦ Haase, 1929. 70 sider, 1 tavle. Pris: kr. 2,00
originaltitel: (1937)
af Manfred Hausmann (1898-1986, sprog: tysk)


af Else Hueck-Dehio (1897-1976, sprog: tysk)


af Carl von Pidoll (1888-1965, sprog: tysk)
1952 [Uddrag] 1. udgave: Forstummede toner. Nikolaus Zmeskall von Domanovetz' erindringer. ♦ Jespersen og Pio, 1952. 222 sider. Pris: kr. 10,50
af Karl Heinrich Waggerl (1897-1973, sprog: tysk)


af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
1905 [Uddrag] 1. udgave: Toino Kröger. Overs. fra Tysk af H. Hohlenberg. ♦ V. Pio, 1905. 136 sider
[s103] Fallada, Hans: Pinneberg kauft eine Frisiertoilette. Von Hans Fallada. Side 103-18 (1957, novelle(r))
af Hans Fallada (1893-1947, sprog: tysk)
1933 [Uddrag] 1. udgave: Lille Mand - hvad nu? Paa Dansk ved Sonja Heise. (Oversat fra Tysk efter "Kleiner Mann - was nun?"). ♦ Gyldendal, 1933. 418 sider. Pris: kr. 4,75
af Wolfgang Borchert (1921-1947, sprog: tysk)
1951 indgår i: Seks Fortællinger [d] 1. udgave: Køkkenuret
af Ernst Wiechert (1887-1950, sprog: tysk)


af Hermann Hesse (1877-1962, sprog: tysk)
1936 [Uddrag] 1. udgave: Sol og Maane. Roman. (Aut. Overs. efter "Narziss und Goldmund" ved Carl V. Østergaaard). ♦ Schultz, 1936. 352 sider
serietitel: Leichte Geschichten, 2
af D. Canfield (sprog: ukendt)
serietitel: Leichte Geschichten, 1
af Erich Kästner (1899-1974, sprog: tysk)
Automatisk dannet den 3. februar 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/gcarlgad.htm