Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Peter Holm (1873-1950)

 Om personen Oplysninger om Peter Holm

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Hope, Anthony: En Skuespillerinde. Roman. Aut. Oversættelse af P. Holm. ♦ Aarhus, Albert Bayers Forlag, 1906. 344 sider. Pris: kr. 4,00 (1906, roman)
originaltitel: A servant of the public, 1905
Detaljer
af Anthony Hope Hawkins (1863-1933, sprog: engelsk)
1911 Senere udgave: En Skuespillerinde. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ John Martin, 1911. 200 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 portræt.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside The literature network
 anmeldelse Berlingske Tidende 9-7-1906, Aften, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Dagens Nyheder 16-7-1906, side 2 [Anmeldelse af Albert Gnudtzmann]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Hope, Anthony: Rupert af Hentzau. Roman i Fortsættelse af "Fangen paa Zenda". Aut. Overs. ved P. Holm. ♦ John Martin, 1911. 176 sider (1911, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 34
Detaljer
af Anthony Hope Hawkins (1863-1933, sprog: engelsk)
1906 1. udgave: Rupert af Hentzau. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1906. 310 sider. Pris: kr. 3,75
 Bog (oversætter) Hope, Anthony: En Skuespillerinde. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ John Martin, 1911. 200 sider (1911, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 40
Detaljer
af Anthony Hope Hawkins (1863-1933, sprog: engelsk)
1906 1. udgave: En Skuespillerinde. Roman. Aut. Oversættelse af P. Holm. ♦ Aarhus, Albert Bayers Forlag, 1906. 344 sider. Pris: kr. 4,00
kollaps Noter
 anmeldelse Holstebro Dagblad 2-12-1911, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Harland, Henry: Hertuginde Beatrice. Roman. Aut. Oversættelse ved Peter Holm. ♦ John Martin, 1913. 174 sider. (Damernes Bøger) (1913, roman)
serietitel: Damernes Bøger, 4
af Henry Harland (1861-1905, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Hope, Anthony: Den lykkelige Ø's Dronning. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ John Martin, 1913. 288 sider (1913, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 45
af Anthony Hope Hawkins (1863-1933, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Stacpoole, H. de Vere: De islandske Kabelmænd. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Peter Holm. ♦ Martins Forlag, 1915. 284 sider (1915, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 74
af Henry de Vere Stacpoole (1863-1951, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Parker, Gilbert: Sværdets Spor. Kanada-Roman. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Peter Holm. Versene oversat af V. J. von Holstein Rathlou. ♦ John MArtin, 1915. 158 sider (1915, roman)
originaltitel: The trail of the sword, 1894
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 87
Detaljer
af Gilbert Parker (1862-1932, sprog: engelsk)
oversat af V.J. von Holstein-Rathlou (1885-1965)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt som føljeton i: Illustrated London News, 1893. Udgivet i bogform 1894.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Oppenheim, E. Phillips: Den hemmelige Traktat. Roman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Peter Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1915. 312 sider (1915, roman)
originaltitel: Havoc, 1911
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: Den hemmelige Traktat. Aut. Oversættelse af Peter Holm. ♦ Hasselbalch, [1919]. 208 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 31-1-1915 til 12-4-1915 i 53 afsnit. Autoriseret Oversættelse ved Peter Holm. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Walker, J. Bernard: Det besejrede Amerika. Roman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Peter Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1916. 134 sider (1916, roman)
originaltitel: America fallen!, 1915
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
af John Bernard Walker (1858-1928, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1916.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Stiftstidende fra 17-9-1916 til 9-10-1916 i 19 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Ringsted Folketidende 3-11-1916, side 1 [Anmeldelse, signeret: C.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Poole, Ernest: Havnen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1916. 316 sider (1916, roman)
originaltitel: The harbor, 1915
serietitel: Martins Standard Udgave, 81
Detaljer
af Ernest Poole (1880-1950, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Roberts, Charles G. D.: »Lykkens lunefulde Spil«. Roman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Peter Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1916. 300 sider (1916, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Charles George Douglas Roberts (1860-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Horsens Folkeblad 11-9-1916, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Conrad, Joseph: Almayers Daarskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1916. 256 sider (1916, roman)
originaltitel: Almayer's Folly, 1895
serietitel: Martins Standard Udgave, 87
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1919 Samhørende, fortsættes af (2. del): Almayers Gæst. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved Peter Holm og C. Th. Meldal. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 192 + 176 sider
1956 Senere udgave: Almayers dårskab
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 2011. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Locke, William J.: Det vidunderlige Aar. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 349 sider. Pris: kr. 2,50 (1918, roman)
originaltitel: The wonderful year, 1916
Detaljer
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Sorø Amts Dagblad 25-10-1918, Kronik, [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Skive Folkeblad 23-11-1918, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Horsens Social-Demokrat 7-12-1918, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Conrad, Joseph: Tajfun. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling og Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 240 sider. Pris: kr. 2,00 (1918, novelle(r))
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
oversat af A. Halling (1869-1917)
kollaps Indhold

[a] Conrad, Joseph: Tajfun (1918, novelle(r))
originaltitel: Typhoon, 1902
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1970 indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [5c] Senere udgave: Tyfon
kollaps Noter
del af: Folket
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, January-March 1902. Udgivet i bogform (i USA) i 1902. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
 note om føljeton Føljeton i Folket fra 27-4-1944 til 25-5-1944, anonymt under titlen: Tyfon. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[b] Conrad, Joseph: Amy Foster (1918, novelle(r))
originaltitel: Amy Foster, 1901
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Folket
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: Illustrated London News, December 1901. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
 note om føljeton Føljeton i Folket fra 26-5-1944 til 7-6-1944, anonymt. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[c] Conrad, Joseph: Falk (1918, novelle(r))
originaltitel: Falk, 1901
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Folket
 note til titel Oprindelig publicet på engelsk i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
 note om føljeton Føljeton i Folket fra 8-6-1944 til 23-6-1944, anonymt under titlen: Falk. En Erindring. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[d] Conrad, Joseph: I Morgen (1918, novelle(r))
originaltitel: To-morrow, 1902
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Folket
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, 1902. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
 note om føljeton Føljeton i Folket fra 26-6-1944 til 30-6-1944, anonymt. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Conrad, Joseph: Almayers Gæst. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved Peter Holm og C. Th. Meldal. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 192 + 176 sider (1919, roman)
originaltitel: An outcast of the Islands, 1896
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
1916 Samhørende, 2. del af: Almayers Daarskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Oppenheim, E. Phillips: Den hemmelige Traktat. Aut. Oversættelse af Peter Holm. ♦ Hasselbalch, [1919]. 208 sider (1919, roman)
Detaljer
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
1915 1. udgave: Den hemmelige Traktat. Roman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Peter Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1915. 312 sider
 Bog (oversætter) Stevenson, Robert Louis: Eventyrnætter. Selvmorderklubben. - Rajahens Diamant. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1921. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, novelle(r))
originaltitel: (1887)
Detaljer
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
1971 indgår i antologien: Falskspilleren [s037] Senere udgave: Historien om den unge mand med flødekagerne. Side 37-54
 Bog (oversætter) Stevenson, Robert Louis: Fyrst Otto. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1921. 222 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: Prince Otto, 1885
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Stevenson, Robert Louis: Huset ved Stranden. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1921. 160 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
Detaljer
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
1912 1. udgave: De to Rivaler. Oversat af Magnus Jensen. ♦ Romanforlaget, 1912. 64 sider
 Bog (oversætter) Mackenzie, Compton: Rige Slægtninge. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1921. 244 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: Rich relatives, 1921
af Compton Mackenzie (1883-1972, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Stevenson, Robert Louis: I det gamle Californien. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1922. 190 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, novelle(r))
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) London, Jack: Glædernes Ø. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1923. 160 sider. Pris: kr. 2,00 (1923, novelle(r))
originaltitel: On the Makaloa Mat, 1919
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1930 Senere udgave: Glædernes Ø. Autoriseret Oversættelse af Peter Holm. ♦ Martin, 1930. 286 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Nationaltidende 11-8-1923, Aften, side 6 [Anmeldelse, signeret: j.]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Paa Makaloa Maatten (1923, novelle(r))
originaltitel: On the Makaloa mat [novelle], 1919
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, March, 1919. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[b] London, Jack: Kahekilis Ben (1923, novelle(r))
originaltitel: The bones of Kahekili, 1917
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, July, 1917. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[c] London, Jack: Da Alice skriftede (1923, novelle(r))
originaltitel: When Alice told her soul, 1918
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, March, 1918. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[d] London, Jack: Skinneben (1923, novelle(r))
originaltitel: Shin-bones, 1919
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[e] London, Jack: Ah Kims Taarer (1923, novelle(r))
originaltitel: The tears of Ah Kim, 1918
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, July, 1918. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[f] London, Jack: Kanak Brændingen (1923, novelle(r))
originaltitel: The Kanaka surf, 1917
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Hearst's Magazine, February, 1917, under titlen: Man of mine. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919, under titlen: The Kanaka surf.
 Bog (oversætter) London, Jack: Fra Sydhav til Ishav. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1924. 134 sider. Pris: kr. 2,00 (1924, novelle(r))
originaltitel: The human drift, 1917
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg.  Link til ekstern webside www.gutenberg.org
 anmeldelse Den nye Litteratur, 2. Aargang, Nummer 6 (20-12-1924), side 160 [Anmeldelse].  Engelstoft, Povl Povl Engelstoft
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Havets Barn (1924, novelle(r))
originaltitel: Human drift, 1911
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Forum, January, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: The human drift, 1917.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[b] London, Jack: Døde Mænd gaar ikke igen (1924, novelle(r))
originaltitel: That dead men rise up never, 1917
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The human drift, 1917.
[c] London, Jack: Noget der aldrig blev til noget (1924, novelle(r))
originaltitel: Nothing that ever came to anything
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
[d] London, Jack: Skippersejlads (1924, novelle(r))
originaltitel: ?
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
[e] London, Jack: Firspand og Sømand (1924, novelle(r))
originaltitel: Four horses and a sailor, 1911
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Sunset, September, 1911, under titlen: Navigating four horses north of the bay. Udgivet i bogform i samlingen: Human drift, 1917, under titlen: Four horses and a sailor.
[f] London, Jack: "To Aar foran Masten" (1924, tekster)
originaltitel: A classic of the sea
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
andet: Richard Henry Dana, jr. (1815-1882, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Independent, 12-12-1911. Udgivet i bogform i samlingen: The human drift, 1917.
 note til titel Om Richard Henry Dana: Two years before the mast, 1840.
[g] London, Jack: Modermærket (1924, dramatik)
originaltitel: The birth mark, 1908
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Weekly, 1-8-1908, under titlen: Finding one's way on the sea. Udgivet i bogform i samlingen: Human drift, 1917.
 Bog (oversætter) Roberts, Charles George Douglas: Røde Ræv. Paa Dansk ved Peter Holm. (Oversat fra Engelsk efter "Red Fox"). ♦ Gyldendal, 1929. 188 sider, illustreret + 16 tavler. Pris: kr. 4,00 (1929, roman)
originaltitel: Red Fox, 1905
Detaljer
af Charles George Douglas Roberts (1860-1943, sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym
1959 Senere udgave: Røde Ræv. Overs. fra amerikansk af Jacob Holm efter "Red Fox". Ill. af Leif Ragn-Jensen. ♦ Grafisk Forlag, 1959. 189 sider, illustreret
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1929.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) London, Jack: Glædernes Ø. Autoriseret Oversættelse af Peter Holm. ♦ Martin, 1930. 286 sider (1930, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 35
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: Glædernes Ø. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1923. 160 sider. Pris: kr. 2,00
 Bog (oversætter) Mitchison, Naomi: Martyrernes blod. Overs. efter "Blood of the martyrs" af Peter Holm. ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, [1950]. 368 sider. Pris: kr. 10,50 (1950, roman)
originaltitel: Blood of the martyrs, 1939
af Naomi Mitchison (1897-1999, sprog: engelsk)

pil op Til toppen af siden


pil op Til toppen af siden