Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Anthony Hope Hawkins (1863-1933)
Sprog: engelsk
Hope, Anthony (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: The prisoner af Zenda, 1894
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1906 Samhørende, fortsættes af (2. del): Rupert af Hentzau. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1906. 310 sider. Pris: kr. 3,75
1899 Senere udgave: Fangen paa Zenda. En Roman om en Konge. Paa Dansk ved Johannes Magnussen. ♦ [Hver 8. Dag], 1899. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50
1909 Senere udgave: Fangen paa Zenda. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1909. 160 sider
1911 Senere udgave: Fangen paa Zenda. Aut. Oversættelse. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1911. 264 sider
1931 Senere udgave: Fangen paa Zenda. Aut. Oversættelse. ♦ A/S Baltisk Forlag [ikke i boghandlen], [1931]. 288 sider
1941 Senere udgave: Fangen paa Zenda. ♦ Martin, 1941. 224 sider. Pris: kr. 2,00
1944 Senere udgave: Fangen på Zenda. ♦ Politiken, [1944]. 64 sider. Pris: kr. 0,60. (Politikens Stjerne-Hæfte, 2)
1970 indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [4a] Senere udgave: Fangen på Zenda
1973 Senere udgave: Fangen på Zenda. Ill. af H. C. Kiefer. ♦ Williams Forlag, 1973. [48] sider, illustreret
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
originaltitel: The wager of the marquis de Mérosailles, 1896
del af: Hver 14. Dag
Detaljer
oversat af Ellis (pseudonym)
illustrationer af A. Danielsen
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: The indiscretion of the duchess, 1894
Detaljer
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1911 Senere udgave: Hertugindens Halsbaand. ♦ John Martin, 1911. 188 sider
1919 Senere udgave: Hertugindens Halsbaand. Ny Udgave. ♦ John Martin, 1919. 128 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
del af: Politiken
Detaljer
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Phroso, 1897
del af: Dannebrog
Detaljer
oversat af Anonym
1901 Senere udgave: Lady Phroso. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1901. 475 sider
1905 Senere udgave: Phroso. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1905. 330 sider. Pris: kr. 3,75
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1897 1. udgave: Phroso. Roman. ("Dannebrog"s Føljeton). ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1897. 1.-2. Bind, 244 + 238 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: A change of air
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af P. Holm
1897 1. udgave: Phroso. Roman. ("Dannebrog"s Føljeton). ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1897. 1.-2. Bind, 244 + 238 sider
originaltitel: Slim-fingered Jim, 1904
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Rupert of Hentzau, 1898
Detaljer
1895 Samhørende, 2. del af: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
1911 Senere udgave: Rupert af Hentzau. Roman i Fortsættelse af "Fangen paa Zenda". Aut. Overs. ved P. Holm. ♦ John Martin, 1911. 176 sider
1959 Senere udgave: Rupert af Hentzau. Overs. fra engelsk af P. Holm. [Ny udg.]. ♦ Martin, 1959. 190 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: A servant of the public, 1905
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
1911 Senere udgave: En Skuespillerinde. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ John Martin, 1911. 200 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 5
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
serietitel: Eibys 50 Øres Bibliothek
oversat af Magnus Jensen
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 1
Detaljer
oversat af Anonym
1896 1. udgave: Kardinalens Halsbaand. Autoriseret Overs. ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1896. 198 sider. Pris: kr. 2,50
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 34
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
1906 1. udgave: Rupert af Hentzau. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1906. 310 sider. Pris: kr. 3,75
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 40
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
1906 1. udgave: En Skuespillerinde. Roman. Aut. Oversættelse af P. Holm. ♦ Aarhus, Albert Bayers Forlag, 1906. 344 sider. Pris: kr. 4,00
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
serietitel: Martins Standard Udgave, 45
oversat af Peter Holm (1873-1950)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
1896 1. udgave: Kardinalens Halsbaand. Autoriseret Overs. ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1896. 198 sider. Pris: kr. 2,50
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
oversat af Agnete Greibe
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 2
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Note om føljeton Note om føljeton](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af uidentificeret
1906 1. udgave: Rupert af Hentzau. Roman. Aut. Oversættelse ved P. Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1906. 310 sider. Pris: kr. 3,75
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af pt. ukendt
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Stjerneklassiker, 48
Detaljer
bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Henry Carl Kiefer (1890-1957, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Fangen paa Zenda. Af Anthony Hope. Overs. og bearbejdet af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1895. 244 sider. Pris: kr. 2,75
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Hawkins, Anthony Hope: Hjærtets Røst Lytspil i 1 Akt af Anthony Hope. Oversat af C.E. Jensen oversat af C.E. Jensen (1865-1927)
| (premiere 26-10-1895 på Casino) |
Hawkins, Anthony Hope: Fangen paa Zenda Folkekomedie i et Forspil og 4 Akter, dramatiseret efter Anthony Hopes Roman »The prisoner af Zenda«. Oversat af Walter Christmas oversat af Walter Christmas-Dirckinck-Holmfeld (1861-1924)
| (premiere 30-08-1903 på Casino) |
Hawkins, Anthony Hope: Rupert von Hentzau Folkeskuespil i 4 Akter (6 Afdelinger) af Anthony Hope. Oversat af Walter Christmas. Musiken af G. Washington Magnus oversat af Walter Christmas-Dirckinck-Holmfeld (1861-1924)
musik af George Washington Magnus (1863-1917, sprog: norsk)
| (premiere 28-08-1904 på Casino) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler