Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)

 Om personen Oplysninger om Andreas Christian Clausen, f 1800

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Clauren, H.: Aftenen i Posthuset (1822, dramatik) BD4:sp353
originaltitel: ?
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
 Trykt i periodicum (oversætter) May, Sophia: Dødsengelen. Fortælling af Sophia May (1827, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
af Sophia May (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note til oversat titel I indholdsfortegnelsen er anført: oversat af A. C. Clausen.
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1827, 5. Bind, side [sekvens e] 133-68.
 Trykt i periodicum (oversætter) Studnitz, W. v.: Hummelfyrsten. (Et bøhmisk Folkesagn af W. v. Studnitz) (1827, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
af Wilhelm von Studnitz (1789-1840, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1827, 5. Bind, side [sekvens e] 169-96.
 Bog (oversætter) Cooper, J. F.: Colonisterne. Fortælling. Overs. af A.C. Clausen. Udg. af J. Riise. ♦ 1828. Deel 1-2, i-vi + 7-344 + 332 sider (1828, roman) EMP 443 BD4:sp482
originaltitel: The pioneers, 1823
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
udgiver: Jacob Riise (1791-1872)
1834 i: Samlede Skrifter [47-52] Senere udgave: Colonisterne eller Susquehannas Kilder. En Fortælling. Overs. af A.C. Clausen. ♦ 1834. Hefte 47-52, 332 + 347 sider
1877 Senere udgave: Kolonisterne ved Susquahannahs Kilder. Et Tidsmaleri af James Fenimore Cooper. For Ungdommen bearbeidet af Carl Zastrow. ♦ Kristiania, Waldm. Kriedts Forlag, 1877. 125 sider
1879 i: Amerikanske Fortællinger [4] Senere udgave: Læderstrømpe. Med 3 Staalstik. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ 1879. 176 sider + 3 tavler
1902 Senere udgave: Læderstrømpe. 3. Opl. ♦ Det nordiske Forlag - Bogforlaget Ernst Bojesen, 1902. 172 sider, 3 farvetryk
1912 Senere udgave: Læderstrømpe. Oversat af Jørgen Hansen. ♦ John Martin, 1912. 150 sider
1913 Senere udgave: Læderstrømpe. Bearbejdet af Frantz Hoffmann. Med mange Illustrationer. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1913. 176 sider, illustreret
1923 Senere udgave: Læderstrømpe. Med mange Illustrationer. 6. Udg. (Bearbejdet af Frantz Hoffmann). ♦ Gyldendal, 1923. 164 sider, illustreret og 3 tavler
1923 Senere udgave: Læderstrømpe. Genfortalt for danske Børn. ♦ Prior, [1923]. 128 sider
1942 Senere udgave: Læderstrømpe. Ny Udg.
1945 Senere udgave: Læderstrømpe. Forkortet Udg. (Omslagstegning af Axel Mathiesen. Ill. af Viggo Eriksen). ♦ Jespersen & Pio, 1945. 86 sider, illustreret. Pris: kr. 1,65
1949 indgår i: Stifinder [b] Senere udgave: Læderstrømpe. Forkortet udgave. ♦ København, Jespersen og Pios Forlag, 1949. 86 sider, illustreret. (Trykkeri: H.P. Hansens Bogtrykkeri, København)
1949 Senere udgave: Læderstrømpe. Forkortet udg. (Omslagstegning af Axel Mathiesen. Ill. af Viggo Eriksen). ♦ Jespersen & Pio, 1949. 86 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
1950 Senere udgave: Læderstrømpe. Med de gamle kendte ill. (Efter orginalen "The pioneers" ved Torben Palsbo). ♦ Branner og Korch, 1950. 220 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
1950 Senere udgave: Læderstrømpe. På dansk ved Jørgen Hansen. ♦ Samleren, 1950. 192 sider. Pris: kr. 2,00
1953 Senere udgave: Læderstrømpe. (Overs. af Ulla Moe). ♦ Ungdommens Forlag, 1953. 120 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50
1959 Senere udgave: Læderstrømpe. Efter James Fenimore Cooper. Tegnet af Rudloph Palais. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1959]. [46] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: AB Åhfeldt & Frank, Hälsingborg, Sverige)
1970 Senere udgave: Læderstrømpe. Ill. af Andreas Hauge. ♦ Ungdommens Forlag, 1970. 133 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side iii-vi: Fortale. Til Herr Charles Wiley, Boghandler [af forf.].
 Bog (oversætter) Zschokke, H.: Addrich fra Mosen. Romantisk Fortælling. Overs. af A. C. Clausen og C. F. Güntelberg. ♦ 1830. Bd. 1-2, 179 + 175 sider (1830, roman) EMP3051 BD4:sp477
originaltitel: Addrich im Moos, 1825
Detaljer
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Stunden der Andacht, 1825.
 Bog (oversætter) Hugo, Victor: Samlede Romaner. Overs. af Clausen og Fred. Jul. Schaldemose. 1830-32. Deel 1-4 (1830-32, roman) EMP4280
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
kollaps Indhold

[1] Hugo, Victor: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider (1830, roman)
originaltitel: Bug-Jargal, 1826
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1868 Senere udgave: Bug Jargal. En historisk Roman. Overs. af C. Hermann [ie: Carl Sørensen]. ♦ 1868
1910 Senere udgave: Trofast til Døden. Historisk Roman. ♦ Universalforlaget (W. Sørensen), 1910. 122 sider
1920 Senere udgave: Bug-Jargal. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 190 sider
1944 i: [Samlede Romaner] [7b] Senere udgave: Bug-Jargal. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 174 sider
kollaps Noter
 note til titel På fransk blev en novelle med samme titel og motiv trykt i: Le conservateur littéraire, 1820. Romanen udkom 1826.
[3-4] Hugo, Victor: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider (1832, roman)
originaltitel: Notre-Dame de Paris, 1831
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
1864 Senere udgave: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. Af Victor Hugo. Dags-Telegraphens Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1864. 676 sider, 9 tavler
1883 Senere udgave: Notre-Dame Kirken i Paris. Historisk Roman af Victor Hugo. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipisens Forlag, 1883. [2] 571 sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
1897 Senere udgave: Esmeralda eller Notre-Dame Kirken i Paris. Historisk Roman. ♦ 1897. 846 sider. (5 Øres Folkebibliothek)
1909 Senere udgave: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. ♦ Chr. Flor, 1909. 480 sider
1910 Senere udgave: Notre Dame Kirken i Paris eller Esmeralda. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i Bogh.], 1910. 448 sider
1918 Senere udgave: Notre Dame. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Uffe Birkedal. ♦ John Martin, 1918. I-II, 334 + 380 sider
1919 Senere udgave: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. ♦ Bogforlaget "Dania" [ikke i Bogh.], 1919. I-II, 254 + 236 sider
1919 Senere udgave: Notre Dame-Kirken i Paris eller Esmeralda. ♦ Kunstforlaget "Danmark" [ikke i Bogh.], 1919. I-II, 254 + 236 sider
1928 i: Værker [10-11] Senere udgave: Notre Dame. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark af Uffe Birkedal. ♦ 1928. 1-2. Del
1930 Senere udgave: Notre Dame-Kirken i Paris. Udg. af Axel Broe. (Oversat af Fr. Winkel Horn). ♦ Gyldendal, 1930. 476 sider
1940 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. (Overs. af Uffe Birkedal). (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1940. 428 sider
1944 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. Overs. af Uffe Birkedal. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1944. 428 sider. Pris: kr. 6,00
1944 i: [Samlede Romaner] [4] Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Autor. Overs. af Uffe Birkedal. ♦ Martin, 1944. 616 sider
1944 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. Forkortet Oversættelse ved Elsa Gress og Lis Thorbjørnsen. ♦ Saxo-Forlaget, 1944. 94 sider. Pris: kr. 1,00. (Krone Serien Nr. 5)
1948 Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Overs. af Uffe Birkedal. (Overs. efter "Notre-Dame de Paris". Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1948. 448 sider. Pris: kr. 8,75
1953 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. (Bearbejdet udg. ved Ejnar Hau). ♦ Aamodt, 1953. 284 sider. Pris: kr. 5,75
1956 Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Overs. fra fransk. ♦ Horisont, [1956]. 207 sider. Pris: kr. 4,75
1957 Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Forkortet Udg. Overs. fra fransk af Uffe Birkedal efter "Notre-Dame de Paris". ♦ Martin, 1957. 380 sider. Pris: kr. 14,75
1972 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. Ill. af Gérard Séguin. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 289 sider, 9 tavler
serietitel: Verdens-romanen, 3:02-3
 Bog (oversætter) Grattan, T. C.: Guldslagerdatteren i Brügge. Historisk Fortælling. Overs. af A.C. Clausen og C.F. Güntelberg. ♦ 1831. Bd. 1-4, 148 + 148 + 130 + 125 sider (1831, roman) EMP 661
originaltitel: The heiress of Bruges, 1830
serietitel: Nyeste Roman-Bibliothek
Detaljer
af Thomas Colley Grattan (1792-1864, sprog: engelsk)
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
kollaps Noter
 url Fuld visning af engelsk tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Grattan, T. C.: Bjørnejægerne. Novelle. Overs. af A.C. Clausen, ♦ 1832. 142 sider (1832, roman) EMP 662
originaltitel: Caribert, the bear hunter, 1825
Detaljer
af Thomas Colley Grattan (1792-1864, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Fra samlingen: High-ways and by-ways, second series, vol. 1, 1825.
 url Fuld visning af den engelske tekst (samlingen Highways and byways) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Merimée, P.: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek) (1832, roman) EMP4426
originaltitel: Chronique du temps de Charles IX, 1829
serietitel: Nyeste Roman Bibliothek
serietitel: Verdens-romanen, 2:12
Detaljer
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1867 Senere udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Oversat af A.C. Clausen. ♦ [1867]. 1.-2. Deel, 221 + 235 sider
1871 Senere udgave: Fra Bartholomæusnattens Tid. En historisk Roman. Overs. af S. Schandorph. Med et Forord af G. Brandes. 1871. VIII + 282 sider
1906 Senere udgave: Bartholomæusnatten. Krøniker fra Karl IXs Tid. Illustr. af E. Toudouze. Paa dansk ved S. Prahl. ♦ A. Christiansens Forlag, 1906. 356 sider. Pris: kr. 6,60
1910 Senere udgave: Bartolomæusnatten. Krøniker fra Carl IX.s Tid. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1910. 304 sider
1916 Senere udgave: Krøniker fra Karl IXs Tid. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ John Martin, 1916. 176 sider
1930 Senere udgave: Bartolomæusnatten. Krøniker fra Karl den Niendes Tid. Uforkortet dansk Udgave. Oversat fra Fransk af Arne Stevns. ♦ Wiene, 1930. 324 sider
1931 Senere udgave: Bartolomæusnatten. ♦ A/S Baltisk Forlag [ikke i boghandlen], [1931]. 284 sider
1950 Senere udgave: Bartholomæusnatten. Hf. 1. ♦ Trumf seriens forlag (D.B.K.), 1950. 48 sider. Pris: kr. 0,75
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side II-XV: Fortale [af forfatteren].
 note om føljeton Trykt i Verdensromanen, 2. årgang, nr. 12 (1-2-1952), under titlen: Bartholomæusnatten.
 Bog (oversætter) Scott, W.: Grev Robert af Paris. Historisk romantisk Fortælling. Overs. af A. C. Clausen og C. F. Güntelberg. ♦ 1832. Deel 1-4, 122 + 124 + 114 + ? sider (1832, roman) EMP1238
originaltitel: Count Robert of Paris (Tales of my landlord, 4, 1), 1832
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
1832-33 Senere udgave: Grev Robert fra Paris. En romantisk Skildring. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1832-33. Deel 1-5, 144 + 128 + 138 + 132 + 116 sider
1832-33 i: Samlede Skrifter [3-4] Senere udgave: Grev Robert af Paris. Historisk-romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ S.L. Møller, 1832-33. 1.-2. Deel, (xxii + 346) + 301 sider
1881 Senere udgave: Grev Robert af Paris. Historisk Roman. Ved H. H. Gjødvad. ♦ Brødrene Salmonsen, 1881. 288 sider. (For Folket og Ungdommen, 1)
 Bog (oversætter) Grattan, T. C.: Jacqueline af Holland. Historisk Fortælling. Overs. af A.C. Clausen og C.F. Güntelberg. ♦ 1833. Deel 1-3, 143 + 156 + 179 sider. (Nyeste Roman-Bibliothek) (1833, roman) EMP 663
originaltitel: Jacqueline of Holland, 1831
serietitel: Nyeste Roman-Bibliothek
Detaljer
af Thomas Colley Grattan (1792-1864, sprog: engelsk)
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 3, side 179: [Note til romanbibliotekets læsere, hvori loves Sues: "Atar Gull" og Spindlers: "Die Nonne von Gnadenzell"].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Cooper, J. F.: [Samlede Skrifter [47-52]] Colonisterne eller Susquehannas Kilder. En Fortælling. Overs. af A.C. Clausen. ♦ 1834. Hefte 47-52, 332 + 347 sider (1834, roman) EMP 448
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1828 1. udgave: Colonisterne. Fortælling. Overs. af A.C. Clausen. Udg. af J. Riise. ♦ 1828. Deel 1-2, i-vi + 7-344 + 332 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Hefte 1, side 3-6: Fortale. Til Herr Charles Wiley, Boghandler [signeret "Forfatteren"].
 note til oversat titel Oversættelsen identisk med 1. udgavens.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Bog (oversætter) anonym [Rehfues, P. J.]: Scipio Cicala. Overs. af A. C. Clausen. ♦ 1834-35. Bd. 1-3, 404 + 406 + 243 sider (1834-35, roman) EMP2647
originaltitel: Scipio Cicala, 1832
Detaljer
af Philipp Joseph Rehfues (1779-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1-21: Dedicationsskrivelse, til Sir Walter Scott, Baronet i Skovland [af forf.].
 Bog (oversætter) Blumenhagen, P. W. G. A.: Hannovers Spartanere. Historiskromantisk Fortælling. Overs. af A. C. Clausen. ♦ 1837. 88 sider (1837, roman) EMP1716
originaltitel: Hannovers Spartaner
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
af Wilhelm Blumenhagen (1781-1839, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Orphea. Taschenbuch für 1829, side 1-100.
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, Bind 7, side [sekvens b] [1]-88.
 Bog (oversætter) Tromlitz, A. v.: Ringen. Fortælling fra Trediveaarskrigens Tider. Overs. af A. C. Clausen. ♦ 1837. 98 sider (1837, roman) EMP3021
originaltitel: Der Ring, 1828
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
af August von Witzleben (1773-1839, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Urania f. 1828.
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1827, bind 5, side [sekvens d] [1]-98.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Bayerische StaatsBibliothek digital
 Bog (oversætter) James, G. P. R.: [Historisk-romantiske Fortællinger [11-12]] Røveren. Fortælling. Overs. efter Engelsk af Andreas Christian Clausen. ♦ Steen & Søn, 1841. 1.-2. Deel, 464 + 440 sider (1841, roman) EMP 834
originaltitel: The robber, 1838
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) James, G. P. R.: [Historisk-romantiske Fortællinger [23-25]] Maria af Burgund eller Oprøret i Gent. Historisk-romantisk Fortælling. Overs. efter Engelsk af A.C. Clausen. ♦ Steen & Søn, 1842. 1.-3. Deel, i-viii + 9-308 + 333 + 328 sider (1842, roman) EMP 834
originaltitel: Mary of Burgundy, 1833
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) James, G. P. R.: [Historisk-romantiske Fortællinger [29-31]] Darnley eller Det Gyldenstykkes Kongetelt. Historisk-romantisk Fortælling. Overs. efter Engelsk af Andreas Christian Clausen. ♦ Steen & Søn, 1844. 1.-3. Deel, i-xvi + 17-320 + 336 + 328 sider. Pris: 2 Rd. 72 Sk. (1844, roman) EMP 834
originaltitel: Darnley, 1830
serietitel: Gallerie for fremmede Classikere, 151
serietitel: Gallerie for fremmede Classikere, 153
serietitel: Gallerie for fremmede Classikere, 155
Detaljer
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side iii-x: Fortale til den nyeste Udgave af Romanen [af forfatteren].
 note til oversat titel Del 1, side xi-xvi: Biographisk Fortale.
 note til oversat titel Også udsendt som bind 151, 153 og 155 af Galleri for fremmede Klassikere.
 Bog (oversætter) Merimée, P.: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Oversat af A.C. Clausen. ♦ [1867]. 1.-2. Deel, 221 + 235 sider (1867, roman) EMP4426
Detaljer
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. udgave af Brødrene, 1832.
 note til oversat titel Side 7-27: Fortale [af forfatteren].

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden