Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Else Westh-Neuhard (1903-1985)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Hasek, Jaroslav: Den gode Soldat Svejks Eventyr under Verdenskrigen. (Fra den tjekkiske Originaludgave oversat til Dansk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1930-31. 1.-3. Del, 264 + 264 + 360 sider. Pris: kr. 19,50 (1930-31, tekster)
originaltitel: Osudy dobrého vojáka Švejka za svetové války, 1921-23
del af: Land og Folk
Detaljer
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
illustrationer i periodicum: Josef Lada (1887-1957, sprog: andre)
1939 Senere udgave: Den gode Soldat Svejks Eventyr. Folkeudgave. (Overs. fra Tjekkisk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1939. 594 sider. Pris: kr. 6,75
1952 Senere udgave: Den gode soldat Svejks eventyr. Folkeudg. 2. opl. (Fra den tjekiske originaludg. overs. til dansk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1952. 510 sider. Pris: kr. 18,50
1967 Senere udgave: Den gode soldat Svejks eventyr. Overs. fra czekisk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen
Noter
3. Del med bindtitlen: Det herlige Sammenbrud.
Føljeton i Land og Folk fra 4-10-1953 til 9-6-1954 i 245 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret mange gange, første gang 1926 (danske titler: 1926: Soldat Schwejk, 1954: Den gode soldat Svejks eventyr, 1960: Soldat Svejk,). Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Wiechert, Ernst: Færgemanden. Oversat af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen. ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1933. 174 sider (1933, roman)
originaltitel: Die Magd des Jürgen Doskocil, 1932
af Ernst Wiechert (1887-1950, sprog: tysk)
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
(oversætter) Olbracht, Ivan: Røveren Nikola Suhaj. (Aut. Overs. fra Tjekisk for Danmark og Norge af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1934. 210 sider (1934, tekster)
originaltitel: Nikola Šuhaj loupežník, 1933
Detaljer
af Ivan Olbracht (1882-1952, sprog: andre)
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
Noter
3. Oplag, 1934.
(oversætter) Hasek, Jaroslav: Den gode Soldat Svejks Eventyr. Folkeudgave. (Overs. fra Tjekkisk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1939. 594 sider. Pris: kr. 6,75 (1939, tekster)
Detaljer
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
1930-31 1. udgave: Den gode Soldat Svejks Eventyr under Verdenskrigen. (Fra den tjekkiske Originaludgave oversat til Dansk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1930-31. 1.-3. Del, 264 + 264 + 360 sider. Pris: kr. 19,50
Noter
Detaljer
af Sergiusz Piasecki (sprog: polsk)
Noter
Bogrevyen, 1944, april, side 185 [Anmeldelse af Mogens Knudsen].
(oversætter) Reymont, W. St.: Det forjættede Land. (Overs. af Else Westh Neuhard efter den polske Original: Ziemia obiecana). ♦ Aamodts Forlag, 1945. [Bind] I-II, 240 + 216 sider. Pris: kr. 12,75 (1945, romaner)
originaltitel: Ziemia obiecana, 1897-98
Detaljer
af Wladyslaw Stanislaw Reymont (1867-1925, sprog: polsk)
Noter
(oversætter) Čapek, Karel: Hordubai. Paa Dansk ved Else Westh Neuhard. (Overs. fra Tjekkisk efter "Hordubal"). ♦ Gyldendal, 1946. 150 sider. Pris: kr. 7,50. (Trykkested: Sønderborg) (1946, tekster)
originaltitel: Hordubal, 1933
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
(oversætter) Čapek, Karel: Hvordan et Skuespil bli'r til. Overs. af Else Westh Neuhard. Ill. af Josef Čapek. ♦ Thaning & Appel, 1946. 114 sider. Pris: kr. 3,45 (1946, tekster)
originaltitel: Jak vzniká divadelí hra, 1925
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
(oversætter) Němeček, Zdeněk: Sangen om Europa. Paa Dansk ved Else Westh Neuhard. (Overs. fra Tjekkisk efter "Europská Kantiléna"). ♦ Gyldendal, 1948. 412 sider. Pris: kr. 14,75 (1948, tekster)
originaltitel: Europská Kantiléna
af Zdenek Nemecek (sprog: ukendt)
(oversætter) Čapek, Karel: Saadan er Livet. Paa Dansk ved Else Westh Neuhard. (Overs. fra Cechisk efter "Obyčeiny Žvot"). ♦ Gyldendal, 1948. 166 sider. Pris: kr. 9,75 (1948, tekster)
originaltitel: Obyčeiny Život, 1934
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
(oversætter) Hasek, Jaroslav: Den gode soldat Svejks eventyr. Folkeudg. 2. opl. (Fra den tjekiske originaludg. overs. til dansk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1952. 510 sider. Pris: kr. 18,50 (1952, tekster)
Detaljer
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
1930-31 1. udgave: Den gode Soldat Svejks Eventyr under Verdenskrigen. (Fra den tjekkiske Originaludgave oversat til Dansk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1930-31. 1.-3. Del, 264 + 264 + 360 sider. Pris: kr. 19,50
(oversætter) Capek, Karel: [indgår i antologien: Kriminalhistorier fra hele Verden [s333]] Dirigent Kalinas Historie (1955, tekster)
Detaljer
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [o] Senere udgave: Dirigent Kalinas historie
originaltitel: Ósmy dzien tygodnia, 1957
af Marek Hlasko (1934-1969, sprog: polsk)
originaltitel: De nacht der girondijnen, 1957
af Jacob Presser (1899-1970, sprog: engelsk)
(oversætter) Aalberse, Han B.: Bob og Daphnes kærlighed. Overs. fra hollandsk af Else Westh Neuhard efter "De liefde van Bob en Daphne". ♦ Borgen, [1959]-63. 1.-3. del, 323 + 348 + 316 sider. Pris: 22,50 + 22,50 + 28,00 kr (1959-63, tekster)
originaltitel: De liefde van Bob en Daphne, 1955-57
originaltitel: Liesbeth en de wereld van Bob en Daphne, 1959
Detaljer
af Johannes van Keulen (1917-1983, sprog: hollandsk)
oversat af Erik Stinus (1934-2009)
oversat af Jan F. de Zanger (1932-1991, sprog: hollandsk)
1962-66 Senere udgave: Bob og Daphnes kærlighed. Overs. fra hollandsk af Else Westh Neuhard efter "De liefde van Bob en Daphne". ♦ Borgen, 1962-66. 1.-3. del, 324 + 320 + 320 sider. Pris: 7,75 + 7,75 + 8,75 kr
Noter
På hollandsk findes også 4. del: Lucie, Liesbeth en Daphne, 1968.
2. del 1960. 3. del 1963 med deltitlen: Liesbeth og Bobs og Daphnes verden. Overs. af Erik Stinus og Jan F de Zanger efter "Liesbeth en de wereld van Bob en Daphne".
1. del: 1.-3. oplag, [1959].
Jyllands-Posten 12-12-1959, side 9 [Anmeldelse af John. Nielsen].
serietitel: Levende Litteratur
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
(oversætter) Capek, Karel: Krigen mod salamandrene. Overs. fra czekisk af Else Westh Neuhard efter "Válka s mloky". 3. oplag [ie: 1. Tranebogsoplag]. ♦ Gyldendal, 1960. 268 sider (1960, tekster)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 38
Detaljer
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
1937 1. udgave: Krigen mod Salamandrene
af Marek Hlasko (1934-1969, sprog: polsk)
originaltitel: De donkere kamer van Damocles, 1958
Detaljer
af Willem Frederik Hermans (1921-1995, sprog: hollandsk)
Noter
[Det Danske Bogmarked, 107. årgang (1961), nr. 44 (3-11-1961), side 1109, uddrag af annonce fra forlaget:] På forfatterens forlangende har vi set os nødsaget til at ændre den danske titel "I Krigens Skygge" til "Damokles' mørke Kammer".
Filmatiseret 1963 med titlen: Als twee druppels water. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Aken, Piet van: Magtens pris. Roman fra Congo. Overs. fra flamsk af Else Westh Neuhard efter "De nikkers". ♦ Gyldendal, 1961. 135 sider (1961, roman)
originaltitel: De nikkers, 1959
af Piet van Aken (1920-1984, sprog: hollandsk)
(oversætter) Aalberse, Han B.: Bob og Daphnes kærlighed. Overs. fra hollandsk af Else Westh Neuhard efter "De liefde van Bob en Daphne". ♦ Borgen, 1962-66. 1.-3. del, 324 + 320 + 320 sider. Pris: 7,75 + 7,75 + 8,75 kr (1962-66, tekster)
serietitel: Borgens Billigbøger, 1
serietitel: Borgens Billigbøger, 11
serietitel: Borgens Billigbøger, 52
Detaljer
af Johannes van Keulen (1917-1983, sprog: hollandsk)
oversat af Erik Stinus (1934-2009)
oversat af Jan F. de Zanger (1932-1991, sprog: hollandsk)
1959-63 1. udgave: Bob og Daphnes kærlighed. Overs. fra hollandsk af Else Westh Neuhard efter "De liefde van Bob en Daphne". ♦ Borgen, [1959]-63. 1.-3. del, 323 + 348 + 316 sider. Pris: 22,50 + 22,50 + 28,00 kr
Noter
1. del som billigbog med angivelsen: 4. oplag, 1962. (Borgens Billigbøger, 1).
2. del som billigbog med angivelsen: 2. udgave, 1963. (Borgens Billigbøger, 11).
3. del. Liesbeth og Bobs og Daphnes verden. Overs. af Erik Stinus og Jan f. de Zanger efter "Liesbeth en de wreld van Bob en Daphne". 3.-4. oplag, 1966. (Borgens Billigbøger, 52).
1. del, 6. oplag, 1964.
2. del, 3. udgave, 1964.
Detaljer
af Slawomir Mrozek (f. 1930, sprog: polsk)
illustrationer af Daniel Mróz (1917-1993, sprog: polsk)
Noter
Vindrosen, 10. årgang, 1963, nr. 6, side 508-09 [Anmeldelse af Jess Ørnsbo]. Jess Ørnsbo
(oversætter) Bonarski, Andrzej: Indian summer. Overs. fra polsk af Else Westh Neuhard efter "Pojednanie". ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1962. 163 sider (1962, romaner)
originaltitel: Pojednanie, 1960
af Andrzej Bonarski (f. 1932, sprog: polsk)
(oversætter) Capek, Karel: [indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [o]] Dirigent Kalinas historie (1963, tekster)
Detaljer
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
1955 indgår i antologien: Kriminalhistorier fra hele Verden [s333] 1. udgave: Dirigent Kalinas Historie
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
originaltitel: Zlote okna, 1952
serietitel: Sesam Biblioteket, 11
Detaljer
af Adolf Rudnicki (1909-1990, sprog: polsk)
Noter
På polsk trykt i samlingen: Zywe i martwe morze, 1952.
originaltitel: Pekar Jan Marhoul, 1924
Detaljer
af Vladislav Vančura (1891-1942, sprog: andre)
Noter
Fuld visning af den tjekkiske tekst på: Wikilivres.ca
originaltitel: Zbabělci, 1958
af Josef Škvorecký (1924-2012, sprog: andre)
originaltitel: Golet v údolí, 1937
af Ivan Olbracht (1882-1952, sprog: andre)
(oversætter) Borowski, Tadeuz: [indgår i antologien: Ny polsk prosa [s009]] En dag i Harmenze. Side 9-39 (1967, novelle(r)) 👓
originaltitel: (1961)
Detaljer
af Tadeuz Borowski (1922-1951, sprog: polsk)
Noter
Fra: Pozegnanie z Maria, 1961.
Efter teksten: Oversat af Else Westh Neuhard.
(oversætter) Mrozek, Slawomir: [indgår i antologien: Ny polsk prosa [s091]] Fuglen Ugupu. Side 91-96 (1967, novelle(r)) 👓
originaltitel: (1964)
Detaljer
af Slawomir Mrozek (f. 1930, sprog: polsk)
Noter
Fra: Opowiadania, 1964.
Efter teksten: Oversat af Else Westh Neuhard.
(oversætter) Hasek, Jaroslav: Den gode soldat Svejks eventyr. Overs. fra czekisk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen (1967, tekster)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
1930-31 1. udgave: Den gode Soldat Svejks Eventyr under Verdenskrigen. (Fra den tjekkiske Originaludgave oversat til Dansk af Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1930-31. 1.-3. Del, 264 + 264 + 360 sider. Pris: kr. 19,50
originaltitel: O smutných ocích Hany Karadžicové, 1937
Detaljer
af Ivan Olbracht (1882-1952, sprog: andre)
Noter
På tjekkisk trykt i samlingen: Golet v údolí, 1937.
originaltitel: Jak chutná moc, 1967
af Ladislav Mňačko (1919-1994, sprog: andre)
oversat af Anna Katharina Kleman
(oversætter) Brandys, Kazimierz: [indgår i antologien: Ny polsk prosa [s142]] Til mig selv og mine tilhørere. Side 142-75 (1967, novelle(r)) 👓
originaltitel: (1960)
Detaljer
af Kazimierz Brandys (1916-2000, sprog: polsk)
Noter
Fra: Romantycznosc, 1960.
Efter teksten: Oversat af Else Westh Neuhard.
(oversætter) Hrabal, Bohumil: Expres-baren Kosmos. Noveller. Udvalgt og overs. fra tjekkisk af Else Westh Neuhard efter "Automatsvet" (1968, tekster)
originaltitel: Automat svet, 1966
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 66
af Bohumil Hrabal (1914-1997, sprog: andre)
(oversætter) antologi: Noveller fra Tjekkoslovakiet. Udvalg og overs. ved Else Westh Neuhard (1969, tekster)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
af anonym andre (sprog: andre)
(oversætter) Kundera, Milan: En spøg. [Oversat af Else Westh Neuhard]. ♦ Samleren, 1970. 265 sider (1970, tekster)
originaltitel: Zert, 1967
Detaljer
af Milan Kundera (1929-2023, sprog: andre)
Noter
(oversætter) Filip, Ota: En nar i byen. Overs. fra tjekkisk af Else Westh Neuhard. ♦ Samleren, 1971. 208 sider (1971, tekster)
originaltitel: Blázen ve meste, 1969
Detaljer
(oversætter) Skvorecky, Josef: [indgår i antologien: Gyldendals magasin 5 [s091]] Sangen fra de forglemte år. Side 91-[104] (1972, tekster) 👓
originaltitel: Píseň zapomenutých let, 1967
Detaljer
af Josef Škvorecký (1924-2012, sprog: andre)
Noter
På tjekkisk trykt i samlingen: Babylónský příběh.
(oversætter) Skvorecký, Josef: Kampvognsbataljonen. Fragment fra kulttiden. Overs. fra tjekkisk af Else Westh Neuhard. Ill. af Karel Laštovka. ♦ Samleren, 1973. 288 sider, illustreret (1973, tekster)
originaltitel: Tankový prapor, 1954
Detaljer
af Josef Škvorecký (1924-2012, sprog: andre)
illustrationer af Karel Laštovka (1938-1986, sprog: andre)
Noter
Også i bogklubudgave: Samlerens Bogklub, 1973. ISBN: 87-568-0215-3.
,
,
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Den hvide Pest Skuespil i 14 Billeder af Karel Capek [Som radiospil:] Drama af Karel Capek. Oversat af Else West Neuhard af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
oversat af Anonym
| (premiere 15-09-1938 på Aalborg Teater) |
(oversætter) Den brave Soldat Schweik Burlesk Kæmpesketch i 2 Akter (15 Billeder) af Max Brod og Hans Reimann efter Jaroslav Haceks Roman. Oversat af Karl Larsen og Ludvig Brandstrup [På Casion under titlen:] Soldat Schweijk [På Allé-Scenen under titlen:] Den gode soldat Svejk's eventyr. Oversættelse: Else Westh Neuhard og Knud Bruun-Rasmussen af Max Brod (1884-1968, sprog: tysk)
af Hans Reimann (1889-1969, sprog: tysk)
andet af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
oversat af Karl Larsen (1860-1931)
oversat af Ludvig Brandstrup (1892-1949)
oversat af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)
| (premiere 05-02-1930 af Co-optimisterne) |
Anvendte symboler