Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Anna Winkel Horn (1847-1913)

 Om personen Oplysninger om Anna Winkel Horn

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Gotthelf, Jeremias: Gamle Käthi. Fortælling. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1878. xx + 309 sider (1877, roman) EMP1711
originaltitel: Käthi, die Grossmutter, 1846
Detaljer
af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)
andet: Karl Manuel (1808-1873, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side iii-xix: Jeremias Gotthelf [efter Dr. C. Manuel].
 note til oversat titel Karl Manuel udgav i 1856 en biografi på tysk om Jeremias Gotthelf.
 Bog Horn, A. W.: Den lille Rødhætte. Et gammelt Æventyr i nye Vers. Med 7 Billeder. ♦ N.C. Rom, 1877. 8 sider, illustreret (kvartformat) (1877, digte)
 Bog (oversætter) Franzos, Karl Emil: Jøderne i Barnow. Noveller af Karl Emil Franzos. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1878. [4] 229 [1] sider. Pris: kr. 3,00 (1878, novelle(r)) EMP1870 👓
originaltitel: Die Juden von Barnow, 1877
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel På tysk trykt mellem 1868-72. Udgivet i bogform i samlingen: Die Juden von Barnow, 1877.
 note til oversat titel 4 upaginerede sider: Forord [Om forf., signeret: I Oktober 1878. A.W.H.].
 note til oversat titel Side [231]: Indhold.
 note til oversat titel Kun 6 af originalens 9 noveller er medtaget i den danske oversættelse.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den tyske tekst (11.-15. Auflage, 1920) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
kollaps Indhold

[s001] Franzos, Karl Emil: Barnows Shylock. Side [1]-49 (1878, novelle(r))
originaltitel: Der Shylok von Barnow
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
[s051] Franzos, Karl Emil: "Soningsbarnet". Side [51]-82 (1878, novelle(r))
originaltitel: Das "Kind der Sühne", 1872
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[s083] Franzos, Karl Emil: Efter en højere Lov! Side [83]-137 (1878, novelle(r))
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1877 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [3d] 1. udgave: Efter den højere Lov
[s139] Franzos, Karl Emil: "Baron Schmule". Side [139]-54 (1878, novelle(r))
originaltitel: "Baron Schmule", 1872
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Vilhelm Østergaard (1852-1928)
1878 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [s310] Senere udgave: Baron Schmule. Af Carl Emil Franzos. Side [310]-21
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Familievennen, 1883, spalte [561]-72, anonymt under titen: Alt for ét. Oversat af v-d.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
[s155] Franzos, Karl Emil: Kristusbilledet. Side [155]-91 (1878, novelle(r))
originaltitel: Das Christusbild, 1868
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Nær og Fjern, Nr. 85 (15-2-1874) og Nr. 86 (22-2-1874). Med undertitlen: En Historie fra Podolien. Af Karl Emil Franzos.
 url Fuld visning (starten og slutningen er anderledes end i den danske oversættelse til Nær og Fjern) af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
 url Fuld visning af den tyske tekst fra Westermanns Monatshefte (September 1870) (passer med oversættelsen til Nær og Fjern) på:  Link til ekstern webside Google Books
[s193] Franzos, Karl Emil: Uden Indskrift. Side [193]-229 (1878, novelle(r))
originaltitel: Ohne Inschrift, 1872
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
 Bog (oversætter) Franzos, Karl Emil: Fra Halvasien. Noveller og Skizzer af Karl Emil Franzos. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J. H. Schubothes Boghandel, 1879. 1.-2. Del, 238 + 227 sider (1879, novelle(r)) EMP1871 👓
originaltitel: Aus Halb-Asien, 1876
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel [7 upaginerede sider] Forord af forf. plus kort note af A.W.H.
 note til oversat titel Efter originalens andet oplag med enkelte forkortelser.
 url Fuld visning af den danske oversættelse (Første Del) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den danske oversættelse (Anden Del) på:  Link til ekstern webside Google Books
kollaps Indhold

I. Fra Galizien
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[1a] Franzos, K. E.: Opstanden i Wolowce (1879, novelle(r))
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1875 indgår i: Folkelivsbilleder [a] 1. udgave: Opstanden i Volovce
[1b] Franzos, K. E.: Wladislaw og Wladislawa (1879, novelle(r))
originaltitel: Wladislaw und Wladislawa
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[1c] Franzos, K. E.: Sognefogden i Biala (1879, novelle(r))
originaltitel: Der Richter von Biala
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[1d] Franzos, K. E.: Schiller i Barnow (1879, novelle(r))
originaltitel: Schiller in Barnow, 1875
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Ferdinand Christensen (1848-1908)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Neuen Freien Presse, Wien, 12-11-1875 (Morgenblatt), side 1-4. Udgivet i bogform i samlingen: Die Juden von Barnow, 1876.
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, 1. Aarg. (1877-78), Nr. 17 (27-1-1878), side 163-67, Nr. 18 (3-2-1878), side 174-75, Nr. 19 (10-2-1878), side182-83. Efter K. E. Franzos ved F. Christensen.
[1e] Franzos, K. E.: En jødisk Folkedomstol (1879, novelle(r))
originaltitel: Der jüdisches Volksgericht
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[1f] Franzos, K. E.: Den store Abraham (1879, novelle(r))
originaltitel: Der schwarze Abraham
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[1g] Franzos, K. E.: Kun et Æg! (1879, novelle(r))
originaltitel: Nur ein Ei
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
II. Fra Syd-Rusland
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2aa] Franzos, K. E.: I Odessa Havn (1879, novelle(r))
originaltitel: Im Hafen von Odessa
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2ab] Franzos, K. E.: Snapsgreven (1879, novelle(r))
originaltitel: Der Schnapsgraf
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2ac] Franzos, K. E.: Ved Alteret (1879, novelle(r))
originaltitel: Am Altare
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
III. Fra Rumænien
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2ba] Franzos, K. E.: Rumæniens Kvinder (1879, novelle(r))
originaltitel: Rumänische Frauen
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2bb] Franzos, K. E.: Sognefogden Jancu (1879, novelle(r))
originaltitel: Jancu der Richter
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2bc] Franzos, K. E.: Døde Sjæle (1879, novelle(r))
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1875 indgår i: Folkelivsbilleder [c] 1. udgave: "Døde Sjæle"
IV. Den k.k. Reaktion i Halvasien
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel [formodentlig står k.k. for: kaiserlich-königlicher].
[2ca] Franzos, K. E.: Paa Jagt efter Kossuth (1879, novelle(r))
originaltitel: Kossuth-Jagden
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2cb] Franzos, K. E.: Ogsaa en Højforræder! (1879, novelle(r))
originaltitel: Auch ein Hochverräther
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Senere tyske udgaver (1889, måske før) har en udvidet version med titlen: Allerlei Hochverräther.
 note om føljeton Uddrag af den udvidede udgave trykt i For Romantik og Historie, Tyvende Bind (1878), side 573-80, under titlen: Kun fire Ord! [Efter teksten: Karl Emil Franzos]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den udvidede udgave på:  Link til ekstern webside Google Books
[2cc] Franzos, K. E.: Den latinske Kanonér (1879, novelle(r))
originaltitel: Der lateinische Kanonier
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
V. Fra Bukowina
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[2da] Franzos, K. E.: "Folkene med den rette Tro" (1879, novelle(r))
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1875 indgår i: Folkelivsbilleder [b] 1. udgave: "Folkene med den rette Tro"
 Bog (oversætter) Franzos, K. E.: Ung Kærlighed. To Fortællinger. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1879. viii + 129 sider (1879, novelle(r)) EMP1872
originaltitel: Junge Liebe, 1879
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1910 Senere udgave: Ung Kærlighed. Noveller. Overs. af Anna Winkel Horn. ♦ Kamla, 1910. 146 sider
1912 Senere udgave: Ung Kærlighed. To Noveller. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 128 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side i-viii: Karl Emil Franzos [af Fr. Weickert i "Ueber Land und Meer"].
 note om oplag 2. Oplag, 1880. viii + 129 sider.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
kollaps Indhold

[a] Franzos, K. E.: Den brune Rosa (1879, novelle(r))
originaltitel: Die braune Rosa, 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[b] Franzos, K. E.: Fættrene von Brandenegg (1879, novelle(r))
originaltitel: Die Vettern von Brandenegg, 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Franzos, K. E.: Mellem Don og Donau. Fortællinger og Skizzer. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1880. 178 sider (1880, novelle(r)) EMP1873
originaltitel: Vom Don zur Donau, 1878
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1881 Samhørende, fortsættes af (2. del): Nye Billeder fra Halvasien. Af Forfatteren avotiriseret og med et Forord indledet Overs. ved Anna Winkel Horn. ♦ 1881. 331 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse af udvalgte noveller fra samlingen: Vom Don zur Donau.
 url Fuld visning af den tyske tekst (Bind 1) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den tyske tekst (Bind 2) på:  Link til ekstern webside Google Books
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 25-5-1880, side 2 [Anmeldelse, signeret: H-e]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[a] Franzos, K. E.: De "Tvungne" (1880, novelle(r))
originaltitel: Die "Gezwungenen"
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[b] Franzos, K. E.: Den vilde Starost og den smukke Jütta (1880, novelle(r))
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1878 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [5d] 1. udgave: Den vilde Starost og den skjønne Jutta
[c] Franzos, K. E.: Min Onkel Bernhard (1880, novelle(r))
originaltitel: Mein Onkel Bernhard
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Ferdinand Christensen (1848-1908)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Nationaltidende, aften, 23-10-1877 og 24-10-1877, ikke trykt med sidetal. Under titlen: Onkel Bernhard. (Af Carl Emil Franzos i "Neue freie Presse"). Fuld visning af oversættelsen til Nationaltidende på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, 3. Aarg. (1879-80), Nr. 122 (1-2-1880), side 186-89, Nr. 123 (8-2-1880), side 196-97, Af K.E. Franzos. Ved F. Christensen.
[d] Franzos, K. E.: I Pest's Forbryderhuler (1880, novelle(r))
originaltitel: In Pest's Verbrecherhöhlen
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Franzos, K. E.: Moschko. En Historie om en jødisk Soldat. Af Forfatteren avtoriseret og med et Forord indledet Overs. ved Anna Winkel Horn. ♦ 1880. 285 sider (1880, roman) EMP1874
originaltitel: Moschko von Parma, 1880
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Tilegnelse af forf. til Hr. og Fru J. H. Mannheimer.
 note til oversat titel 6 upaginerede sider: Forord [af forfatteren specielt til den danske udgave].
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog (oversætter) Schoener, Reinhold: Den sidste Hortensier. Kulturhistorisk Fortælling fra Begyndelsen af den romerske Kejsertid, udarbejdet for den moderne Ungdom. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. Med c. 80 Illustrationer af H. Vogel og K. Ermisch. ♦ 1880. vi + 487 sider (1880, roman) EMP2739
originaltitel: Der letzte Hortensier, 1879
Detaljer
af Reinhold Schoener (1849-1882, sprog: tysk)
illustrationer af Hermann Vogel (1854-1921, sprog: tysk)
illustrationer af Konrad Ermisch (1855-1886, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side iii-iv: [Forord af forf.].
 note til oversat titel Side 473-87: Noter.
 Bog (oversætter) Cervantes Saavedra, Miguel de: Den udmærkede Ridder Don Quixote af La Mancha's Levnedsbeskrivelse. Overs. efter den hos Hachette & Cie. udkomne Bearbejdelse for Ungdommen af Anna Winkel Horn. Med Billeder af Bertall (1880, roman) EMP4894
Detaljer
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
1776-1777 1. udgave: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter. Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra. Oversat, efter det i Amsterdam og Leipzig 1755, udgivne Spanske Oplag, af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 1.-4. Tome, ([3] 207 + 66 + xxvi [4]) + 415 [3] + [10] 302 + [16] 364 sider
kollaps Noter
 note til titel Den franske bearbejdelse udkom første gang 1853, og udkom i 10 oplag frem til 1903.
 Bog (oversætter) Franzos, K. E.: Nye Billeder fra Halvasien. Af Forfatteren avotiriseret og med et Forord indledet Overs. ved Anna Winkel Horn. ♦ 1881. 331 sider (1881, novelle(r)) EMP1877
originaltitel: Vom Don zur Donau, 1878
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1880 Samhørende, 2. del af: Mellem Don og Donau. Fortællinger og Skizzer. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1880. 178 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Forord [af forfatteren specielt til den danske udgave].
 note til oversat titel Oversættelse af udvalgt noveller fra samlingen: Vom Don zur Donau.
kollaps Indhold

[a] Franzos, K. E.: Torvedag i Barnow (1881, novelle(r))
originaltitel: Markttag in Barnow
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[b] Franzos, K. E.: Thodika (1881, novelle(r))
originaltitel: Thodika
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[c] Franzos, K. E.: Rubel-Martin (1881, novelle(r))
originaltitel: Martin der Rubel
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[d] Franzos, K. E.: Barnows Blaaskæg (1881, novelle(r))
originaltitel: ?
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[e] Franzos, K. E.: Djævlebesværgeren (1881, novelle(r))
originaltitel: ?
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[f] Franzos, K. E.: Bøddel og Bajads (1881, novelle(r))
originaltitel: Henker und Bajazzo
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Prévost, Marcel: Chonchette. Af Marcel Prévost. Oversat fra Fransk af Anna Winkel Horn. ♦ Bergen, Ed. B. Giertsens Forlag, 1888. 276 sider (1888, roman)
originaltitel: Chonchette, 1888
Detaljer
af Marcel Prévost (1862-1941, sprog: fransk)
kollaps Noter
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 12-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Franzos, Karl Emil: Ung Kærlighed. Noveller. Overs. af Anna Winkel Horn. ♦ Kamla, 1910. 146 sider (1910, novelle(r))
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1879 1. udgave: Ung Kærlighed. To Fortællinger. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1879. viii + 129 sider

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden