Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Ebba Grünbaum (1883-1968)

 Om personen Oplysninger om Ebba Grünbaum

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Bjerne, Ulla: Daarernes Vej. Oversat af Ebba Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1920. 184 sider. Pris: kr. 3,75 (1920, roman)
originaltitel: Dårarnes väg, 1917
Detaljer
af Ulla Lovisa Bjerne-Biaudet (1890-1969, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1921.
 Bog (oversætter) Regis, Jul.: Nr. 13 Toroni. Oversat fra Svensk af Ebba Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1921. 216 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, roman)
originaltitel: N:o 13 Toroni, 1919
af Julius Regis (1889-1925, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Regis, Jul.: Ulveflokken. Oversat [efter "Vargflocken"] af Ebba Grünbaum. ♦ Aschehoug, 1924. 160 sider. Pris: kr. 2,50 (1924, roman)
originaltitel: Vargflocken, 1921
del af: Social-Demokraten
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
Detaljer
af Julius Regis (1889-1925, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 16-5-1922 til 21-7-1922 i 64 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Vestsjællands Social-Demokrat fra 8-8-1922 til 28-9-1922 i 43 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Regis, Jul.: Vejen til Iblis. (Oversat af Ebba Grünbaum efter "Vägen til Iblis"). ♦ Gyldendal, 1926. 188 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
originaltitel: Vägen til Iblis, 1921
af Julius Regis (1889-1925, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Hellström, Gustaf: Pehr Anders Lekholm faar en Idé -. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af "Snörmakare Lekholm får en idé" ved Ebba og David Grünbaum). ♦ Haase, 1928. 342 sider. Pris: kr. 6,75 (1928, roman)
originaltitel: Snörmakare Lekholm får en idé, 1927
af Gustaf Hellström (1882-1953, sprog: svensk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: De to Ansigter. (Oversat fra Engelsk efter "The joker" af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1929. 168 sider. Pris: kr. 2,00 (1929, roman)
originaltitel: The joker, 1926
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk også med titlen: The colossus.
 note om oplag 4. Oplag, 1929.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Bog (oversætter) Hellström, Gustaf: Kuske. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af "Kuskar" ved Ebba Grünbaum). ♦ Haase, 1929. 126 sider. Pris: kr. 3,50 (1929, roman)
originaltitel: Kuskar, 1910
af Gustaf Hellström (1882-1953, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: Stikkeren. (Oversat fra Engelsk efter "The squeaker" af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1929. 154 sider. Pris: kr. 2,00 (1929, roman)
originaltitel: The squeaker, 1925
del af: Aftenbladet
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1949 Senere udgave: Stikkeren. (Oversat fra Engelsk efter "The squeaker" af Ebba Grünbaum). (6. Opl.). ♦ Gyldendal, 1949. 140 sider. Pris: kr. 3,85
1966 Senere udgave: Stikkeren. Overs. fra engelsk af Ebba Grünbaum efter "The squeaker". ♦ Spektrum, 1966. 191 sider
1971 Senere udgave: Stikkeren. På dansk ved Ebba Grünbaum. 4. udg. ♦ Spektrum, 1971. 157 sider
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i 4 afsnit i: The Popular Magazine fra 7-8-1925 til 20-9-1925 under titlen: The Squealer. Udgivet i bogform 1927.
 note til titel På engelsk også med titlerne: The sign of the Leopard og: The squealer (titel i USA).
 note om oplag 4. Oplag, 1929.
 note om oplag 5. Oplag, 1931.
 note om føljeton Føljeton i Aftenbladet fra 26-10-1928 til 18-12-1928 i 53 afsnit, under titlen: Stikkerens Brud. Detektivroman af Edgar Wallace. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: »Prætoria-Smith«. (Oversat fra Engelsk efter "The man, who was nobody" af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1930. 144 sider (1930, roman)
originaltitel: The man, who was nobody, 1921
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt flere afsnit i: Yes or No, fra 28-2-1921. Udgivet i bogform 1927.
 note om oplag 4. Oplag, 1930.
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 18-5-1935 til 6-7-1935 i 49 afsnit, under titlen: Manden fra Prætoria. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Bog (oversætter) Wägner, Elin: Svalerne flyver højt. Paa Dansk ved E. Grünbaum. (Oversat fra Svensk efter "Svalorna flyga högt"). ♦ Gyldendal, 1930. 222 sider (1930, roman)
originaltitel: Svalorna flyga högt, 1929
Detaljer
af Elin Matilda Elisabet Wägner (1882-1949, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1930.
 Bog (oversætter) Ruck, Berta: Bølge-Bruden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Ebba Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 152 sider (1931, roman)
originaltitel: ?
af Amy Roberta ("Berta") Oliver Onions (1878-1978, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Edginton, May: Den snævre Vej. (Oversat fra Engelsk efter "Call her Fannie" af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1931. 170 sider (1931, roman)
originaltitel: Call her Fannie, 1930
del af: Aftenbladet
Detaljer
af Helen Marion ("May") Edginton (1883-1957, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Woman and home magazine, 1930.
 note til titel På engelsk også med titlen: Fannie's Fortune.
 note om oplag 3. Oplag, 1931.
 note om føljeton Føljeton i Aftenbladet fra 27-11-1930 til 24-2-1931 i 80 afsnit, under titlen: Fanny. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Demokraten (Århus) 13-7-1931, side 7 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Sydvestjylland 14-7-1931, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Baldwin, Faith: Skyskraber. (Oversat af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1932. 192 sider (1932, roman)
originaltitel: Skyscraper, 1931
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Faith Baldwin (1893-1978, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om oplag 4. Oplag, 1932.
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 24-2-1936 til 15-5-1936 i 80 afsnit, under titlen: En mands kærlighed. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret 1932 (dansk titel: Skæbner i Skyskraberen, dansk premiere 20-6-1933). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Rosman, Alice: Hans Datter. (Aut. Oversættelse efter "The sixth journey" ved Edith Rode [ie: Ebba Grünbaum]). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 224 sider (1933, roman)
originaltitel: The sixth journey, 1931
Detaljer
af Alice Grant Rosman (1882-1961, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1933. [På titelbladet korrekt: Ebba Grünbaum].
 Bog (oversætter) Dell, Ethel M.: Kærlighedens Sejr. (Oversat fra Engelsk efter "Bars of iron" af E. Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1933. [Bind] I-II, 174 + 146 sider (1933, roman)
originaltitel: Bars of iron, 1916
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Ethel May Dell (1881-1939, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel På dansk udgivet 1980 i bearbejdelse af Barbara Cartland, oversat af Elsebeth Eskestad under titlen: Fortidens skygge.  Link til ekstern webside bibliotek.dk
 note om oplag 3. Oplag, 1933.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 18-10-1916 til 26-2-1917 i 110 afsnit, under titlen: Lænker. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse Løgstør Avis 6-7-1933, side 4 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Oppenheim, E. Phillips: Mord i Monte Carlo. (Aut. Oversættelse efter "Murder at Monte Carlo" ved Ebba Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 160 sider (1934, roman)
originaltitel: Murder at Monte Carlo, 1933
serietitel: Kriminal-Klubben
del af: Aftenbladet
Detaljer
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aftenbladet fra 16-11-1933 til 23-1-1934 i 55 afsnit, under titlen: Monte Carlo-Mordere. Roman af Phillips Oppenheim. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage
 Bog (oversætter) Oppenheim, E. Phillips: Med Løkken om Halsen. (Aut. Overs. efter "Gallows of chance" ved Ebba Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1935. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1935, roman)
originaltitel: Gallows of chance, 1934
del af: Aftenbladet
Detaljer
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aftenbladet fra 24-5-1934 til 23-8-1934, under titlen: Med Løkken om Halsen. Roman af E. Phillips Oppenheim. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadetpage
 Bog (oversætter) Dine, S. S. van: Dragemordet. (Aut. Overs. efter "The dragon murder case" ved Ebba Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1936. 160 sider. Pris: kr. 2,50 (1936, roman)
originaltitel: The dragon murder case, 1933
del af: Aftenbladet
Detaljer
af Willard Huntington Wright (1888-1939, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Afttenbladet fra 1-3-1935 til 9-5-1935 i 57 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: Livets Lænker. To Bind. (Overs. fra Engelsk efter "Of human bondage" af Ebba og David Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1942. Bind 1-2, 644 sider. Pris: kr. 12,50 (1942, roman)
originaltitel: Of human bondage, 1915
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: Stikkeren. (Oversat fra Engelsk efter "The squeaker" af Ebba Grünbaum). (6. Opl.). ♦ Gyldendal, 1949. 140 sider. Pris: kr. 3,85 (1949, roman)
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1929 1. udgave: Stikkeren. (Oversat fra Engelsk efter "The squeaker" af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1929. 154 sider. Pris: kr. 2,00
 Bog (oversætter) Moberg, Vilhelm: Dårligt vidnesbyrd. Romanen om Knut Toring I (1960, roman)
Detaljer
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
1936 1. udgave: Daarligt Vidnesbyrd
 Bog (oversætter) Moberg, Vilhelm: Familien Rask (1961, roman)
Detaljer
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
1938 1. udgave: Familien Rask. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1938. Pris: kr. 9,50
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: Stikkeren. Overs. fra engelsk af Ebba Grünbaum efter "The squeaker". ♦ Spektrum, 1966. 191 sider (1966, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger, 36
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1929 1. udgave: Stikkeren. (Oversat fra Engelsk efter "The squeaker" af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1929. 154 sider. Pris: kr. 2,00
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: Stikkeren. På dansk ved Ebba Grünbaum. 4. udg. ♦ Spektrum, 1971. 157 sider (1971, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1929 1. udgave: Stikkeren. (Oversat fra Engelsk efter "The squeaker" af Ebba Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1929. 154 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Moberg, Vilhelm: Familien Rask. [Overs. af E. Grünbaum]. Fotografisk optryk. ♦ Schønberg, 1974. Bind 1-2, 200 + 168 sider (1974, roman)
Detaljer
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
1938 1. udgave: Familien Rask. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1938. Pris: kr. 9,50
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen fejlagtigt: Overs. af Michael Tejn.
,

pil op Til toppen af siden


pil op Til toppen af siden