Om rollelisterne

Roller på Det kongelige Teater

Elisabeth Cathrine Amalie Rose

f. Bøttger. Gift: 28-07-1779
Født: 1738 - Død: 23-02-1793


000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[5] Mariane, Orgons Datter og Valères Elskede

Tartuffe,
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[6] Hyacinthe

Scapins Skalkestykker,
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Leonore

Serenaden,
Komedie i 1 Akt af Regnard. Oversat af J.B. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1749

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Isabelle, (1875-76 hendes Datter)

Det gavmilde Testament,
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af B.J. Lodde og senere (1871) af Chr. K.F. Molbech under Titlen: Testamentet
[Paa Lille Grønnegade:] Oversat af Anonym
[Paa Casino:] eller Crispins Forvandlinger, Lystspil
Premiere på Det kgl. Teater: 21-05-1749

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[5] Leonore, Polidors Hustru

Det arabiske Pulver,
Komedie i 1 Akt af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 27-06-1749

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[11] Første Dame

Barselstuen,
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Venus

Ulysses von Ithacia,
eller En tysk Komedie, Komedie i 5 Akter med Prolog af Ludvig Holberg
[Fra 1884:] Forspil: Introduzione marziale til »Ulysses von Ithacia« af Niels W. Gade
[Fra 1934:] Musiken delvis efter Reinhard Kaisers opera »Ulysses«, samlet af Torben Krogh, bearbejdet af Palle Alsfelt, danse: Harald Lander
Premiere på Det kgl. Teater: 08-07-1750

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[6] Terentia, Leanders Fæstemø

Hekseri,
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[23] En Jomfru

Plutus,
eller Proces imellem Rigdom og Fattigdom, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-04-1751

28-06-1752 Jfr. Bøttger (Debut)
[2] Leonore

Kilderejsen,
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg.
[Fra 1859:] I stedet for 2 Akt gives Intermedium, [komponeret efter Holbergs Opgave af August Bournonville, med Musik af J.P.E. Hartmann, Teksten til Korene af H.C. Andersen]
[Fra 1922:] Musiken arr. af F. Hemme, dansene arr. af Emilie Walbom
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1749

30-08-1752 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Eugenia, hendes Søster, en halvvoksen Frøken

Don Ranudo de Colibrados,
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752

13-09-1752 Jfr. Bøttger? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Lisette, Isabellas Kammerpige

Det kortfattede Landsbyindfald,
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-09-1752

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[5] Frosine, Julies Pige

Den lykkelige Prøve,
Komedie i 1 Akt af St. Foix. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 24-01-1753

000-000-0000 - Jfr. Bøttger
[0] [Medvirkende]

Don Juan,
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[3] Angelique, deres Datter

Det genstridige Sindelag,
Komedie i 1 Akt af Dufresny. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-06-1753

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[2] Baronessen

Spøgelset med Trommen,
eller Ægtemanden, som spaar, Komedie i 5 Akter af Addison (The drummer, or The hauted house), oversat, efter Destouches's Bearbejdelse, af Aladinsky, senere [fra 1773-74] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1753

23-11-1753 (?) Jfr. Bøttger
[5] Alcine

Crispin Lakaj og Doktor,
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751

05-02-1754 Jfr. Bøttger
[1] Euphrosine

De tre Gratier,
eller Den landflygtige Kupido, Komedie i 1 Akt af Saint-Foix. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 26-11-1749

06-05-1754 Jfr. Bøttger
[4] Leonora, hans Datter

Mester Gert Westphaler,
eller Den meget talende Barber, Komedie i 1 Akt af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 05-05-1751

17-05-1754 (?) Jfr. Bøttger
[3] Agathe, en rig Forpagterdatter

Den første April,
Komedie i 1 Akt af Dufresny [og Regnard]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 01-04-1750

31-05-1754 (?) Jfr. Bøttger
[2] Clarice

Den Sansesløse,
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1753

07-06-1754 (?) Jfr. Bøttger
[4] Leonore, forlovet med Harpax og forliebt i Leander

Florentineren,
eller Den Hildede i sin egen Snare, Komedie i 1 Akt af J. de la Fontaine. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 06-06-1749

12-06-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Dorimene, hans Datter

Den seende Blinde,
Komedie i 3 Akter af J.R. Paulli
Premiere på Det kgl. Teater: 12-06-1754

03-07-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Zeloïde [originalen: Zeloöde]

Zeloïde,
Tragedie i 1 Akt af Saint-Foix. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 03-07-1754

14-08-1754 Jfr. Bøttger? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonora, en Enkefrue

Philosophus udi egen Indbildning,
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-08-1754

11-09-1754 Jfr. Bøttger
[2] Angelique

Jørgen Dingel,
(ogsaa kaldet: Arme Jørgen), Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af J. Valeur
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra 1895 under titlen:] George Dandin. Oversættelse: Karl Mantzius
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1750

18-09-1754 (?) Jfr. Bøttger
[2] Lucilia

Den uformodentlige Hjemkomst,
Komedie i 1 Akt af Regnard. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade:] Oversat af ukendt
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749

25-09-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Isabella

Den skinhellige Kone,
Komedie i 5 Akter af Gellert. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-09-1754

30-09-1754 (?) Jfr. Bøttger
[3] Clarice

Det aftvungne Samtykke,
Komedie i 1 Akt af Guyot de Merville. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-10-1749

30-09-1754 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Hortense, en Jomfru

Det ved Vekselbrev sluttede Ægteskabet,
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753

11-10-1754 Jfr. Bøttger (?)
[4] Sophronia, Kongens Broderdatter

Livet er en Drøm,
heroisk Komedie i 4 Akter af Calderon (La vida es sueño), oversat, efter Boissys Bearbejdelse, af G. Fuursmann, senere [1838-39] bearbejdet efter den spanske Original af Sille Beyer under Titlen: Livet en Drøm
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1753

22-10-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Leonore, (2) Madame Argantes Døtre

Kærligheds Krigspuds,
Komedie i 1 Akt af Guyot de Merville. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 22-10-1754

06-11-1754 Jfr. Bøttger
[3] Arsene eller Porcia, Catos Datter

Cato,
Tragedie i 5 Akter af Fr. M.C. Deschamps (Caton d'Utique), oversat, efter J.C. Gottscheds tyske Omarbejdelse, af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-11-1752

08-11-1754 (?) Jfr. Bøttger
[5] Mariane, Cleantes Elskede

Den Gerrige,
eller Gnieren, Komedie i 5 Akter af Molière, oversat af B.J. Lodde
[Til Lille Grønnegade oversætter ukendt]
[8-8-1817:] fordansket og omarbejdet af K.L. Rahbek under Titelen: Gnieren
[Sommerspil 1842:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige eller Gnieren
[Sommerspil 1850-51:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige
[fra 1898:] revideret af Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Asger Bonfils
Premiere på Det kgl. Teater: 27-08-1749

20-12-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Hypolite, Anselmes Datter

Fusentasten,
eller Den, som fordærver god Leg, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1754

15-01-1755 (?) Jfr. Bøttger
[3] Agathe, forliebt i Eraste (1815-16: Erastes Elskede)

De Forliebtes Galenskaber,
Komedie i 3 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann og senere (1815-16) af K.L. Rahbek
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1749

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Angelique, lovet bort til Damis

Crispin sin Herres Rival,
Komedie i 1 Akt af Lesage, oversat af L. Reersløv, senere (1850-51) under Titel: Tjeneren sin Herres Medbejler, af Th. Overskou
Premiere på Det kgl. Teater: 05-07-1752

09-04-1755 Jfr. Bøttger
[7] Clarice (fra 1811-12: Julie), Terignans Kæreste

Den knurvorne Doktor,
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat. Oversat af B.J. Lodde, senere [fra 1811-12] af N.T. Bruun, under Titlen: Skændegæsten.
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Le Grondeur eller Knurreren]
Premiere på Det kgl. Teater: 23-07-1749

16-04-1755 (?) Jfr. Bøttger
[3] Angelique, Valerii Kæreste

Dobleren,
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann (fra 1773-74:) med Rettelser af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-12-1748

23-04-1755 Jfr. Bøttger
[5] Lucia, Alberts Datter

Den kærlige Forbitrelse,
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1750

04-06-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Rosaura, Enke efter Steffano Bisonjosi, Doktor Lombardis Datter

Den listige Enke,
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1755

09-07-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Criseis, Thalers fornemste Datter

Democritus,
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 09-07-1755

03-10-1755 Jfr. Bøttger
[3] Lucilia

Den adelige Borger,
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde, senere (fra 1845-46) under Titlen Den adelsgale Borger af Th. Overskou
[Til Casino:] Oversat af A.L.C. de Coninck
[På Århus Teater:] Oversat af Jens Kruuse
Premiere på Det kgl. Teater: 16-04-1749

15-10-1755 (?) Jfr. Bøttger
[2] Angelique, hendes Datter

Den fortrolige Moder,
Komedie i 3 Akter af Marivaux. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 03-06-1750

07-11-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Flaminia, under det Navn Leander, Lelios Kæreste

Kærlighed under en Skolemesterdragt,
Komedie i 3 Akter af Gueullette. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1755

19-11-1755 (?) Jfr. Bøttger
[2] Cydalise, en ung Kokette, Julias Rivale

Forøderen,
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751

03-12-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Flaminia, Lelios forlovede Kæreste

Harlekin Vildmand,
Komedie i 3 Akter af Delisle. Oversat af J. Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 03-12-1755

10-03-1756 Jfr. Bøttger
[4] Mariane

Menneskehaderen,
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af Falck
[Fra 1880 under titlen:] Misanthropen. Oversat af P. Hansen
[Fra 1927 under titlen:] Misantropen
[Fra 1963 med undertitlen:] eller Den forelskede melankoliker. Mellemaktsmusik: Edgar Varèse
[Fra 1973 uden undertitel og mellemaktsmusik]
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1751

21-04-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Julie, Gerontes Datter

Den alt for nysgerrige Bejler,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-04-1756

05-05-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Colette, hans Datter

Kærligheds Maskerade,
Komedie i 1 Akt af Guyot de Merville. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 05-05-1756

16-07-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Isabelle

Det unge Menneske paa Prøve,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 16-07-1756

12-11-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Isabella, Don Fernands Datter

Don Cæsar d'Avalos,
Komedie i 5 Akter af Th. Corneille. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 12-11-1756

19-11-1756 (?) Jfr. Bøttger
[3] Lucinde, en Præstinde

Oraklet,
Lystspil i 1 Akt af Saint-Foix. Oversat af C. Schmidt
Premiere på Det kgl. Teater: 19-02-1749

22-12-1756 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Donna Elvire, Don Juans Frue (fra S.-F. 1844: Kone)

Don Juan,
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749

14-01-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[10] Julia, Cleantes Kæreste

Grevinden af Scarbognac,
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 14-01-1757

19-01-1757 Jfr. Bøttger? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mandane

Artaxerxes,
Skuespil i 3 Akter af Metastatios. Oversat i solut Stil af Ludvig Holberg og siden sat i Vers af Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 19-01-1757

26-01-1757 Jfr. Bøttger (?)
[3] Dorimene, en ung Kokette, forlovet med Sganarel (1854-55: rollenr. 4, hans Datter)

Det tvungne Giftermaal,
(nogle Gange kaldet: Sganarels tvungne Giftermaal), Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af C.M. de Falsen og senere [i 1854-55:] af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Marer
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1749

28-01-1757 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Leonore, hans Datter

Den Stundesløse,
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1948:] komedie af Ludvig Holberg
[Fra 1967:] komedie i 5 akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 21-01-1750

31-01-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Orphise

De Fortrædelige,
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1757

04-02-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Venus

Venus og Adonis,
Hyrdestykke i 1 Akt af Jacob Bie [oprindelig pseudonymt under J.B.]
Premiere på Det kgl. Teater: 04-02-1757

09-03-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Lucretia, Anselmes Søsterdatter

Grevinden af Stolt,
Komedie i 5 Akter af Th. Corneille. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-03-1757

14-03-1757 (?) Jfr. Bøttger
[3] Donna Maria, deres Datter, forliebt i Gonzalo

Don Ranudo de Colibrados,
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752

13-04-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Zaïre, (1) Sultanens Slavinder

Zaïre,
Tragedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 13-04-1757

02-05-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Laura, Prinsessen af Neapolis

Arrestforvareren af sig selv,
Komedie i 5 Akter af Th. Corneille. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 02-05-1757

26-10-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Mariane, Cleons Kæreste, en fattig Frøken

Mariane,
eller Det frie Valg, Lystspil i 5 Akter af Anna Catharine von Passow
Premiere på Det kgl. Teater: 26-10-1757

30-11-1757 Jfr. Bøttger?
[9] Lise, en Tjenestepige

Crispin Lakaj og Doktor,
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751

02-01-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Columbine, hans Søster

Den unyttige Forsigtighed,
Komedie i 3 Akter af Fatouville. Oversat af C.M. Falsen
[Til teateret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Mands List er behændte, Qvinde List faaer aldrig Ende].
Premiere på Det kgl. Teater: 02-01-1758

01-03-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Helene, Lucretias Søster

Crispin Adelsmand,
Komedie i 5 Akter af Montfleury. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 01-03-1758

26-04-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Eucharis, Timons Kæreste

Timon Misantrop,
Komedie i 3 Akter med Prolog af Delisle. Oversat af en Anonym, gennemset og tillagt Versene af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 26-04-1758

12-07-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonora, hans Datter

Den listige Advokat,
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1811:] Oversat af N.T. Bruun under Titlen: Lommeprokuratoren
[Fra 1858:] Oversat af H.P. Holst under titlen: Advokat Patelin, Lystspil i 3 Akter
Premiere på Det kgl. Teater: 12-07-1758

13-09-1758 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[8] Lisette, (2) to Kammerpiger

Turcaret,
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754

25-10-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Cydalise, Damis's Broderdatter

Coquetten og den forstilte Kyskhed,
Komedie i 5 Akter af Baron. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-10-1758

17-01-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Celiante, Melites ældre Søster

Den gifte Filosof,
eller Ægtemanden, der blues ved at være det, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Frederik de Løvenørn og (gennemset af) L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1759

12-02-1759 (?) Jfr. Bøttger
[10] Diamantine, (2) Merlins Broderdøtre

Den forkerte Verden,
Komedie i 1 Akt af Lesage, d'Orneval og la Font. Oversat af G. Fuursmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-05-1751

21-02-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Lucille

Den prægtige Frier,
Komedie i 2 Akter af de la Motte. Oversat af Becker
Premiere på Det kgl. Teater: 21-02-1759

07-03-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Clarice, en ung Enke

Den Sladdervorne,
Komedie i 1 Akt af Boissy. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1759

07-03-1759 Jfr. Bøttger (?)
[3] Isabelle, Søster til Leonore

Mændenes Skole,
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755

18-04-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Orphise, deres Datter

Den kløgtige Crispin,
Komedie i 1 Akt af I.F. de la Thuillerie. Oversat af Johs. Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 18-04-1759

20-04-1759 Jfr. Bøttger
[5] Zerbinette, et ægyptisk Fruentimmer, som siden bliver befundet at være Argantes Datter, (fra S.-F. 1841: en ung Pige, opdragen blandt Zigeunerne)

Scapins Skalkestykker,
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749

16-05-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Laura, hans Datter

Fruentimmerhaderen,
Komedie i 1 Akt af G.E. Lessing. Oversat af Ch.A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1759

11-07-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Angelique, hendes Datter

Mødrenes Skole,
Komedie i 1 Akt af Marivaux. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 11-07-1759

18-07-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Babet, Mr. Wilhelms Datter

Voldførslerne,
Komedie i 1 Akt af Baron. Oversat af Anna Marie Mehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-07-1759

03-10-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Florise, Chrisantes Datter, Pamphiles Kæreste

Rigdoms Besværligheder,
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759

24-10-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[10] Isabelle

Prokuratoren som Voldgiftsmand,
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af G. Fuursmann [og L.C. Reerslev]
Premiere på Det kgl. Teater: 24-10-1759

02-11-1759 Jfr. Bøttger
[1] Baronessen, en ung Enke

Turcaret,
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754

000-000-0000 - Jfr. Bøttger
[2] Leonore (fra S.-F. 1842: Lucinde), Jeronimi Datter (fra S.-F. 1842: hans Datter)

Doktoren imod sin Vilje,
Komedie [fra S.F. 1842: Lystspil] i 3 Akter af Molière. Oversat af C.M. de Falsen
[Fra Sommer Forestillingerne 1842:] Oversat af Th. Overskou
[Fra 1899:] Oversat af William Bloch
[Til Holbergspillene i Den gamle By:] Oversættelse: Chr. Ludvigsen og H. Nyrop-Christensen
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1749

14-11-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mad. Damon

Loddet i Lotteriet,
Komedie i 5 Akter af C.F. Gellert. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 14-11-1759

26-11-1759 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Leonora, Valerius's Datter

Mohren,
Komedie i 1 Akt af A.G. Uhlich. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 01-09-1751

03-12-1759 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[5] Margrethe, hans Søsteredatter, (2) De pæne Jomfruer

Pæne Piger, De,
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750

09-01-1760 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Melise

Vulcani Kæp,
Komedie i 1 Akt af Regnard [og C.R. Dufresny]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748

000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[1] Doris

Den forsøgte Troskab,
Hyrdestykke i 1 Akt af K.Chr. Gärtner. Oversat af H. Hagerup
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1749

14-11-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Mariane, deres Datter

Skumleren,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 14-11-1760

26-11-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Isabelle, hans Datter

Kærligheds listige Paafund,
(ogsaa kaldet: Kærligheds Pudserier), Komedie i 3 Akter af Poisson. Oversat af L. Reersløv, senere [1775-76] gennemset af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 26-11-1760

10-12-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grevinde Eleonora, Leanders Frue, en Datter af Hr. Jeronimus

Den kærlige Kone,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760

22-12-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Jfr. Leonore, hans Datter

Vimmelskaftet,
Komedie i 1 Akt af Champmêlé. Oversat af Jørgen Høst
Premiere på Det kgl. Teater: 22-12-1760

08-04-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Clarice (1856-57: Clementine), hans Datter

Henrik, som tjener to Herrer,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1856-57 under titlen:] Én Tjener og to Herrer. Oversat af J. Davidsen
[Fra 1896:] Oversat af P.A. Rosenberg
[Fra 1935:] Musiken arrangeret af Erik Tuxen, dans: Elna Jørgen-Jensen
[På Folketeatret:] Lystspil i 2 afdelinger. Oversættelse: Poul Høybye
Premiere på Det kgl. Teater: 08-04-1761

22-06-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Dorimene, en Hyrdinde, Myrtils Elskelige

Den nøjsomme Hyrde,
eller Naturen er fornøjet med lidet, Hyrdestykke i 1 Akt af C.L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 22-06-1761

03-07-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[11] Indiana, Jeronimus's Datter med hans første Hustru

De oprigtige Elskere,
Komedie i 5 Akter af Richard Steele. Oversat af S.C. Stanley
Premiere på Det kgl. Teater: 03-07-1761

30-09-1761 Jfr. Bøttger (?)
[3] Hortense, (2) hans Børn

Den knurvorne Doktor,
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat. Oversat af B.J. Lodde, senere [fra 1811-12] af N.T. Bruun, under Titlen: Skændegæsten.
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Le Grondeur eller Knurreren]
Premiere på Det kgl. Teater: 23-07-1749

09-12-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Donna Eleonora, en fattig Dame, gift med Don Roberto, en Kavaler, der er i Landflygtighed

Kavaleren og Damen,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-12-1761

13-01-1762 Jfr. Bøttger (?)
[2] Isabelle, Lisimons Datter

Den Stolte,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 15-12-1756

17-02-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Arsinoë, Prinsesse, Crøsus's forventede Gemalinde

Æsopus ved Hoffet,
Komedie i 5 Akter med 14 Fabler paa Vers af Boursault. Oversat af L. Reersløv. [Se også: Æsopus]
Premiere på Det kgl. Teater: 17-02-1762

17-03-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Victoria

Kaffehuset,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 17-03-1762

18-06-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Grevinden, en ung Enke, Markien af Arbois's Datter

Det besynderlige Menneske,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-06-1762

30-06-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Galathé

Baandet,
eller Den mistænkelige Hyrde, Hyrdestykke i 1 Akt af C.F. Gellert. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1762

13-10-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Angelique, deres ældste Datter

Landsbypoeten,
eller Den forstilte Taabelige, Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 13-10-1762

000-000-0000 - Jfr. Bøttger
[7] Leonora

Maskeraden,
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1897:] Musikforspil: Menuet af Frederik Rung
[Fra 1914 under titlen:] Mascarade. Mellemaktsmusik: »Andante« af Joseph Haydn (efter 1. akts 1. afd.) og »Contradans« af C.A. Thielo (efter 1. akts 2. afd.)
[Fra 1915-16:] »Allegro di molto« af Joseph Haydn
[Fra 1954:] Musik: Knudåge Riisager, dans: Niels Bjørn Larsen
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748

26-01-1763 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[6] Lucretia

Husfaderen og Stifmoderen,
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1761

08-02-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Lindane, en Skotlænderinde

Skotlænderinden,
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763

20-04-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Cenies Hovmesterinde

Cenie,
Komedie i 5 Akter af Mad. d'Happencourt de Graffigny. Oversat af Marc. Maggeus Høyer
Premiere på Det kgl. Teater: 20-04-1763

09-11-1763 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[7] Lisette, Isabelles Kammerpige

Den Stolte,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 15-12-1756

16-11-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Euphrosine, hans Datter

Æsopus i Byen,
Komedie i 5 Akter med 15 Fabler paa Vers af Boursault. Oversat af L. Reersløv. [Se også: Æsopus]
Premiere på Det kgl. Teater: 16-11-1763

07-12-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Philaminte, en ung Enke

Den dobbelte Prøve,
Komedie i 1 Akt af R. Alain og Le Grand. Oversat af E.C.A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 07-12-1763

13-01-1764 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Lucinde, en ung Enkefrue

Den forliebte Autor og Tjener,
Komedie i 1 Akt af Cérou. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 16-01-1754

01-02-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Pauline, Felix's Datter og Polieuctes's Viv

Polieuctes Martyr,
Tragedie i 5 Akter af P. Corneille. Oversat af Wilh. Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1764

22-02-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore

Den indbildte Modbydelighed,
Komedie i 3 Aktier af Nivelle de la Chaussée. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 22-02-1764

17-10-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore, hans Kone

Den kærlige Mand,
Komedie i 5 Akter af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 17-10-1764

07-11-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Sophie, et ungt ubekendt Fruentimmer

Faderen,
Komedie i 5 Akter af Dierot. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1764

19-11-1764 Jfr. Bøttger (?)
[3] Hans Kone

Rigdoms Besværligheder,
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759

12-12-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Merope, Dronning i Messene

Merope,
Tragedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af Hans Schiermann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-12-1764

16-01-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonore, hans Datter

Haarkløveren,
Komedie i 5 Akter af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 16-01-1765

20-02-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Caliste, hans Datter

Caliste,
Tragedie i 5 Akter af Rowe (The fair penitent), oversat, efter Colardeaus franske Bearbejdelse, paa Vers af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 20-02-1765

16-10-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Lucretia

Den listige Optrækkerske,
Komedie i 5 Akter af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 16-10-1765

27-11-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore, hendes ældste Datter

Den forelskede Ven,
eller Kærlighed under Venskabs Navn, Komedie i 5 Akter af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 27-11-1765

12-11-1766 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[3] Angelique, deres Datter

Det genstridige Sindelag,
Komedie i 1 Akt af Dufresny. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-06-1753

03-12-1766 Jfr. Bøttger (igen)
[5] Margrethe, hans Søsteredatter, (2) De pæne Jomfruer

Pæne Piger, De,
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750

30-01-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[1] Philocyne

Melampe,
Tragi-Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 03-01-1749

05-10-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Sophronia, Kongens Broderdatter

Livet er en Drøm,
heroisk Komedie i 4 Akter af Calderon (La vida es sueño), oversat, efter Boissys Bearbejdelse, af G. Fuursmann, senere [1838-39] bearbejdet efter den spanske Original af Sille Beyer under Titlen: Livet en Drøm
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1753

09-11-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[5] Alkmene, hans Hustru

Amphitryon,
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat (i det 18. Aarh.) af D. Sechmann med Rettelser af B.J. Lodde, (i 1815-16:) af K.L. Rahbek og (fra 1879-80) af Richard Kaufmann, (opførsel 1922) af Peter Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749

16-11-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[16] Mad. Abrahams, første Raadsherinde

Den politiske Kandestøber,
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750

02-12-1767 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore, hans Frue

Stifmoderen,
Komedie i 5 Akter af P.T. Wandal
Premiere på Det kgl. Teater: 02-12-1767

11-12-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[5] Leonore, Jeronimus's Datter

Den forlorne Søn,
Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 09-09-1750

28-12-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Leonore

Julestuen,
Komedie i 1 Akt af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749

04-01-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] [3. Rolle]

Den forvundne Angst,
Nytaars-Prolog af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 04-01-1768

18-01-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Leonore

Den kærlige Datter,
Komedie i 5 Akter af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-01-1768

29-01-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Aspasia

Themistocles,
Operatekst i 5 Akter af Pietro Metastasio, oversat (paa Prosa) af Jens Windtmølle, indrettet til en heroisk Komedie paa Vers af Niels Prahl, gennemset af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 29-01-1768

12-02-1768 (? måske tidligere) (Jfr. Bøttger) (igen)
[2] Julie, Gerontes Datter

Den alt for nysgerrige Bejler,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-04-1756

19-02-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Eliante, en engelsk Enke

Franskmanden i London,
Komedie i 1 Akt af Boissy. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 28-06-1758

04-03-1768 Jfr. Bøttger
[1] Julia, en ung Enke

Forøderen,
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751

11-03-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[20] Stine Isenkræmmers

Barselstuen,
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749

15-04-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Isidore, en græst Slavinde, købt af Don Pedre

Sicilianeren,
eller Kærligheds-Skildrer, Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af Chr. M. de Falsen og senere [i 1773-74] af Ch.D. Biehl.
[Til teatret i Lille Grønnegade: Oversat af Anonym]
Premiere på Det kgl. Teater: 07-01-1756

20-04-1768 (?) Jfr. Bøttger
[9] Angelique

Vulcani Kæp,
Komedie i 1 Akt af Regnard [og C.R. Dufresny]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748

27-04-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Nanine, en ung Pige (fra 1773-74: et ungt Fruentimmer), opdraget i Grevens Hus

Nanine,
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751

15-06-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Julie, hans Myndling

Myndlingen,
Komedie i 1 Akt af Fagan [se ogsaa: Manden paa 40 Aar]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 07-01-1750

22-06-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[2] Angelique, hendes Datter

Mødrenes Skole,
Komedie i 1 Akt af Marivaux. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 11-07-1759

29-06-1768 Jfr. Bøttger (igen)
[3] Isabelle, Søster til Leonore

Mændenes Skole,
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755

07-10-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[1] Baronessen, en ung Enke

Turcaret,
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754

02-11-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Pernille, Leonores Kammerpige

Den Ædelmodige,
Komedie i 5 Akter af Charl. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 02-11-1768

27-01-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Lucinde, Datter

Den forklædte Doktor,
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Aladinsky
Premiere på Det kgl. Teater: 24-04-1754

13-03-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[1] Lucretia, den Vægelsindede

Den Vægelsindede,
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Af Intim-Scenen med tilføjelsen:] (i moderne form og dragter)
[Fra 1962:] Musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-07-1758

03-04-1769 Jfr. Bøttger (igen)
[6] Florise, Chrisantes Datter, Pamphiles Kæreste

Rigdoms Besværligheder,
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759

07-04-1769 (?) Jfr. Bøttger
[6] Magdelone, hendes Moder

Erasmus Montanus,
eller Rasmus Berg, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[På Folketeatret:] Komedie i 4 akter
Premiere på Det kgl. Teater: 09-06-1751

07-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Leonora, hans Datter

Det tredobbelte Giftermaal,
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749

10-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Sylvia, hendes Datter

Den kokette Enke,
Komedie i 1 Akt af Desportes. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 11-03-1763

17-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Angelique

Den nye Prøve,
Komedie i 1 Akt af Marivaux. Oversat af B.J. Lodde. [Paa Dagmarteatret:] Lystspil, oversat af Elna Jacobson under Titlen: Prøven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-02-1753

24-04-1769 Jfr. Bøttger (igen)
[3] Cydalise, Damis's Broderdatter

Coquetten og den forstilte Kyskhed,
Komedie i 5 Akter af Baron. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-10-1758

06-11-1769 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Lucilia, Clarices Datter

Det uovervindelige Had,
Komedie i 3 Akter af Boissy. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 06-11-1769

08-10-1770 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Elmire, en spansk Slavinde

Soliman den anden,
Komedie i 3 Akter af C.S. Favart. Oversat af Ch.D. Biehl, Musiken af Giuseppe Sarti og Th. Walther
[fra 1812-13:] med Sange af N. T. Bruun, med Musik til disse af Ludvig Zinck og Danse af Carl Dahlén
Premiere på Det kgl. Teater: 08-10-1770

06-12-1770 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Madame Patin

Kavaleren efter Moden,
Komedie i 5 Akter af d'Ancourt og St. Yon. Oversat af Ch. A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 06-12-1770

27-12-1770 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mad. Beverley

Beverley,
borgerligt Sørgespil i 5 Akter af E. Moore (The gamester), oversat, efter Saurins franske Bearbejdelse, af L. Reersløv, hvis Oversættelse (i 1773-74) blev gennemset af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 27-12-1770

14-03-1771 Jfr. Bøttger (?)
[1] Madame Peternelle (1810-11 - 1827-28: Madame Petronelle, fra 1871-72; Fru Pernelle): Fru Pernelle), Orgons Moder

Tartuffe,
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748

08-04-1771 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Henriette

Toldforpagteren,
Komedie i 1 Akt fra Fransk [af Saint-Foix], oversat af en Anonym
Premiere på Det kgl. Teater: 08-04-1771

04-05-1771 Jfr. Bøttger (?) eller Mad. Hallesen
[5] En Hofmesterinde

Den prægtige Frier,
Komedie i 2 Akter af de la Motte. Oversat af Becker
Premiere på Det kgl. Teater: 21-02-1759

14-10-1771 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Minna af Barnhelm

Minna af Barnhelm,
eller Soldaterlykken, Komedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af P.T. Wandal
[Til Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Magnussen under Titlen: Minna von Barnhelm
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1771

24-10-1771 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[4] Leonore, forlovet med Harpax og forliebt i Leander

Florentineren,
eller Den Hildede i sin egen Snare, Komedie i 1 Akt af J. de la Fontaine. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 06-06-1749

02-12-1771 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonore, hans Kone

Den alt for lønlige Bejler,
eller Den, som gør Hemmelighed af alle Ting, Komedie i 5 Akter af Charlotte Dorothea Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 02-12-1771

23-12-1771 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Elmire, Orgons Hustru (fra 1810-11: Kone)

Tartuffe,
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748

09-01-1772 Jfr. Bøttger (igen)
[5] Lucia, Alberts Datter

Den kærlige Forbitrelse,
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1750

27-01-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[7] Grethe, Michels Kone

Henrik den fjerdes Jagt,
Komedie i 3 Akter af Collé. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1770

03-02-1772 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Clarice

Clarice,
eller Den forrejste Frøken, Komedie i 5 Akter af Charlotte Elisabeth Amalia Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 03-02-1772

17-02-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[5] Mariane, Cleantes Elskede

Den Gerrige,
eller Gnieren, Komedie i 5 Akter af Molière, oversat af B.J. Lodde
[Til Lille Grønnegade oversætter ukendt]
[8-8-1817:] fordansket og omarbejdet af K.L. Rahbek under Titelen: Gnieren
[Sommerspil 1842:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige eller Gnieren
[Sommerspil 1850-51:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige
[fra 1898:] revideret af Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Asger Bonfils
Premiere på Det kgl. Teater: 27-08-1749

24-02-1772 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Zarine, Sacernes Dronning

Zarine,
Tragedie i 5 Akter af Johan Nordal Brun
Premiere på Det kgl. Teater: 24-02-1772

19-03-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[5] Zerbinette, et ægyptisk Fruentimmer, som siden bliver befundet at være Argantes Datter, (fra S.-F. 1841: en ung Pige, opdragen blandt Zigeunerne)

Scapins Skalkestykker,
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749

01-04-1772 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Fruen af Dormin

Tro ingen for vel,
Komedie i 5 Akter af J.C. Brandes. Oversat af Gert Londemann
Premiere på Det kgl. Teater: 01-04-1772

28-10-1772 Jfr. Bøttger
[4] Leonore, Leanders Forlovede

Henrik og Pernille,
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1933:] Forspil og mellemspil: F.W. Marpurg: »Rondeau«, Corelli: »Gigue«, »Gavotte I« og »Gavotte II«
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1749

04-11-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Leonora, hans Datter af første Ægteskab

Det lykkelige Skibbrud,
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 03-01-1754

18-12-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[2] Grevinde Eleonora, Leanders Frue, en Datter af Hr. Jeronimus

Den kærlige Kone,
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760

06-01-1773 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[6] Isabella, hans Søster

Don Ranudo de Colibrados,
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752

26-03-1773 Jfr. Bøttger (igen)
[3] Lucinde, en ung Enkefrue

Den forliebte Autor og Tjener,
Komedie i 1 Akt af Cérou. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 16-01-1754

03-11-1773 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Baronesse Ulme (fra 1773-74: Baronesse Uhme), som er Greven beslægtet, et stolt og myndigt Fruentimmer, arrigt og vanskeligt at omgaas (fra 1773-74: beslægtet med Greven, hovmodig, arrig og meget vanskeligt af komme til Rette med)

Nanine,
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751

05-11-1773 Jfr. Bøttger
[5] Mad. Grognac

Den Sansesløse,
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1753

12-11-1773 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[2] Baronessen

Spøgelset med Trommen,
eller Ægtemanden, som spaar, Komedie i 5 Akter af Addison (The drummer, or The hauted house), oversat, efter Destouches's Bearbejdelse, af Aladinsky, senere [fra 1773-74] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1753

17-11-1773 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Baronessen, Gerontes Søster

Modens Sæder,
Komedie i 1 Akt af Saurin (Les moeurs de temps), oversat af Cl. Fasting, senere af St. Heger efter Jüngers Omarbejdelse (Der Ton unsere Zeiten) under Titlen: Vore Tiders Tone
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1773

03-12-1773 Jfr. Bøttger
[6] Grevinde Braski

Det tredobbelte Giftermaal,
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749

03-01-1774 Jfr. Bøttger
[9] Lady Alton

Skotlænderinden,
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763

11-02-1774 Jfr. Bøttger
[4] Grevinden, en Enke, Angeliques Søster

Dobleren,
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann (fra 1773-74:) med Rettelser af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-12-1748

25-02-1774 (?) Jfr. Bøttger
[5] Araminte, Isabelles Faster

Menechmi,
eller Tvillingbrødrene, Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af Sechmann (1.-3. Akt) og Falk (4. og 5. Akt). Revideret af Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 19-07-1752

06-05-1774 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Donna Beatrix, Don Philips Gemalinde

Den Ærgerrige,
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af C.F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 06-05-1774

04-11-1774 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Mad. Argante, en Enke

List over List,
Komedie i 5 Akter af C.F. Weisze. Oversat og indrettet af P.T. Wandall
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1774

12-12-1774 Jfr. Bøttger
[3] Mad. Olimpe, Faster til Philinte

Det ved Vekselbrev sluttede Ægteskabet,
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753

13-01-1775 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Leonore, hans Kone

De nysgerrige Fruentimre,
Komedie [S.-F. 1818: Lystspil] i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Oluf Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 13-01-1775

07-11-1775 Jfr. Bøttger
[3] Grevinden, Moder til Melite

Familien,
Komedie i 1 Akt af d'Affichard. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 20-10-1762

08-12-1775 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Claudia Galotti, (2) hendes Forældre

Emilie Galotti,
Tragedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 08-12-1775

18-10-1776 Jfr. Bøttger
[5] Madam Turcaret

Turcaret,
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754

23-01-1778 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde

Huset i Oprør,
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778

27-01-1778 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Lene, hans Kone

Den taknemlige Søn,
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776

06-02-1778 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Mad. Murer, Eugenies Faster

Eugenie,
Skuespil i 5 Akter af Beaumarchais. Oversat af Th. C. Bruun
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1775

16-03-1778 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Dronningen

Ines af Castro,
Sørgespil i 5 Akter af Houdart de la Motte. Oversat af C. Pram
Premiere på Det kgl. Teater: 16-03-1778

24-04-1778 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Fru Nozan, Julies Faster

Den misundelige Moder,
Komedie i 3 Akter af Barthe. Oversat af Chr. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 24-04-1778

01-05-1778 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Duraminte

Hver Mands Ven,
Komedie i 1 Akt af Le Grand. Oversat af L. Reersløv, gennemset (i 1773-74) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 15-03-1754

19-11-1778 Jfr. Bøttger
[4] Grevinden af Pepinière

Den uformodentlige Forhindring,
eller Forhindring uden Forhindring, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 23-12-1748

28-12-1778 Jfr. Bøttger
[2] Donna Olympia, hans Frue

Don Ranudo de Colibrados,
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752

14-01-1779 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Fru Altamont

De nysgerrige Mandfolk,
Komedie i 3 Akter af Johan v. Wibe
Premiere på Det kgl. Teater: 14-01-1779

04-03-1779 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[6] Baronesse Rynkenborg

Den forlorne Søn,
Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 09-09-1750

09-04-1779 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mad. Argante

Celinde,
Komedie i 1 Akt af Mme. Mazar (?), oversat af Knud Giedde Høegh (?)
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1779

29-09-1779 Mad. Rose
[1] Madame Falignac

Den dobbelte Prøve,
Komedie i 1 Akt af R. Alain og Le Grand. Oversat af E.C.A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 07-12-1763

01-10-1779 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde

Huset i Oprør,
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778

15-11-1779 Mad. Rose
[12] Madame Herbert, Sophies Værtinde

Faderen,
Komedie i 5 Akter af Dierot. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1764

17-11-1779 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Fru Altamont

De nysgerrige Mandfolk,
Komedie i 3 Akter af Johan v. Wibe
Premiere på Det kgl. Teater: 14-01-1779

04-01-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[9] Lady Alton

Skotlænderinden,
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763

06-04-1780 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Lady Rusport, hendes Tante

Den unge Darby,
Skuespil i 3 Akter af K.L. Rahbek
Premiere på Det kgl. Teater: 06-04-1780

01-05-1780 Mad. Rose
[2] Mad. Hieronymus, hans anden Kone

Husfaderen og Stifmoderen,
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1761

16-11-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Baronesse Ulme (fra 1773-74: Baronesse Uhme), som er Greven beslægtet, et stolt og myndigt Fruentimmer, arrigt og vanskeligt at omgaas (fra 1773-74: beslægtet med Greven, hovmodig, arrig og meget vanskeligt af komme til Rette med)

Nanine,
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751

28-11-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[4] Duraminte

Hver Mands Ven,
Komedie i 1 Akt af Le Grand. Oversat af L. Reersløv, gennemset (i 1773-74) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 15-03-1754

07-12-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[4] Grevinden af Pepinière

Den uformodentlige Forhindring,
eller Forhindring uden Forhindring, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 23-12-1748

19-10-1781 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Mad. Beverley

Beverley,
borgerligt Sørgespil i 5 Akter af E. Moore (The gamester), oversat, efter Saurins franske Bearbejdelse, af L. Reersløv, hvis Oversættelse (i 1773-74) blev gennemset af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 27-12-1770

27-12-1781 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Fru von Schmerling, hans Søster

Kun seks Retter,
Komedie i 5 Akter af Groszmann. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 27-12-1781

24-01-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[5] Madam Turcaret

Turcaret,
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754

15-02-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[3] Mad. Murer, Eugenies Faster

Eugenie,
Skuespil i 5 Akter af Beaumarchais. Oversat af Th. C. Bruun
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1775

19-02-1782 Mad. Rose
[2] Baronessen, Gerontes Søster

Modens Sæder,
Komedie i 1 Akt af Saurin (Les moeurs de temps), oversat af Cl. Fasting, senere af St. Heger efter Jüngers Omarbejdelse (Der Ton unsere Zeiten) under Titlen: Vore Tiders Tone
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1773

11-04-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[6] Leonore, hans Kone

De nysgerrige Fruentimre,
Komedie [S.-F. 1818: Lystspil] i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Oluf Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 13-01-1775

19-12-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[3] Claudia Galotti, (2) hendes Forældre

Emilie Galotti,
Tragedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 08-12-1775

31-01-1783 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[17] Lady Fanny, Sir Arthurs Gemalinde

Søofficererne,
eller Dyd og Ære paa Prøve, Komedie i 5 Akter af J.C. Tode
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1783

20-03-1783 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Baronessen, hans Kone

De noble Passioner,
Komedie i 2 Akter af Ayrenhoff. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 20-03-1783

13-05-1783 Mad. Rose (efter navneskifte) (igen)
[2] Lene, hans Kone

Den taknemlige Søn,
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776

17-10-1783 Mad. Rose (efter navneskifte)
[6] Baronesse Rynkenborg

Den forlorne Søn,
Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 09-09-1750

27-11-1783 Mad. Rose (efter navneskifte)
[3] Grevinden, Moder til Melite

Familien,
Komedie i 1 Akt af d'Affichard. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 20-10-1762

31-01-1785 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Thyre Danebod, hans Dronning

Gorm den gamle,
heroisk Skuespil i 3 Akter af Birgitte Cathrine Boye, Musik af Johan Hartmann
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1785

01-12-1785 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Fru von Bildorff, Julianes Moder

Juliane von Lindorak,
Komedie i 5 Akter af Gozzi (Doride, o sia La rassegnata), oversat, efter F.L. Schröder og Gotters Bearbejdelse, af M. Rosing
Premiere på Det kgl. Teater: 01-12-1785

26-01-1786 Mad. Rose (igen)
[2] Lene, hans Kone

Den taknemlige Søn,
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776

07-12-1786 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Fru Rusport, Søster til Kapt. Dudleys afdøde Broder

Vestindianeren,
Komedie i 5 Akter af R. Cumberland. Oversat af B.J. Lodde og senere [fra 1824-25] af N.V. Dorph
Premiere på Det kgl. Teater: 07-12-1786

01-02-1787 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[12] Markisen

Den virkelige Vise,
Skuespil i 5 Akter af Sedaine. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1787

12-11-1787 Mad. Rose (efter navneskifte) (igen)
[2] Donna Olympia, hans Frue

Don Ranudo de Colibrados,
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752

28-05-1789 Mad. Rose (igen)
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde

Huset i Oprør,
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778

07-09-1789 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Madam Ruhberg, hans Kone

Forbryderen af Ærgerrighed,
Komedie i 5 Akter af Iffland. Oversat af C.F. Dichmann [? andre kilder har Claus Pavels]
Premiere på Det kgl. Teater: 07-09-1789

10-12-1789 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grevinden, hans Moder

Greven af Olsbach,
eller Retskaffenheds Belønning, Komedie i 5 Akter af J.C. Brandes. Oversat af M.F. Liebenberg
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1789

22-11-1790 (? måske tidligere) Mad. Rose
[2] Baronessen, hans Kone

Landsbypoeten,
eller Den forstilte Taabelige, Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 13-10-1762

25-02-1791 Mad. Rose (igen)
[2] Lene, hans Kone

Den taknemlige Søn,
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776

28-04-1791 Mad. Rose
[21] Lady Sneerwell

Bagtalelsens Skole,
Komedie i 5 Akter af Sheridan. Oversat af A.G. Thoroup og (fra 1846-47) af N.V. Dorph
[På Odense Teater:] Komedie i 4 Akter (9 Afdelinger) af Sheridan. Oversat af N.V. Dorph
[På Det ny Teater:] Oversat af Peter Edvard Christiansen
[På Folketeatret:] Komedie i 11 Billeder. Oversættelse: Niels Vinding Dorph, bearbejdelse: Holger Rørdam og Edvin Tiemroth
[På Odense Teater:] Lystspil i 5 Akter (12 Afdelinger) af R.B. Sheridan. Oversat af N.V. Dorph
[Til Det ny Teater, 1958:] Oversættelse: Frank Jæger
[På Ålborg Teater:] Oversættelse: Frank Jæger
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1784

01-11-1792 Mad. Rose (sidste Optræden)
[12] Markisen

Den virkelige Vise,
Skuespil i 5 Akter af Sedaine. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1787