Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Tom Smidth (1887-1942)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Hugo, Victor: Manden der ler. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark ved Frk. v. d. Lyhe Zernikow. Ny Udgave ved Tom Smidth. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1920. I.-III. Bind, 228 + 264 + 351 [1] sider (1920, roman) 👓
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af D. von der Lyhe Zernichow (1861-1916)
1870 1. udgave: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
Noter
Side [5]: [Forord af forfatteren, signeret: Hauteville-House, 1869].
Delenes titler: 1. Bind: Første Del: Havet og Natten, der igen består af: To indledende Kapitler: Ursus, og Comprachicos. Første Bog: Natten er sort, men sortere Menneskets Sjæl. Anden Bog: Smakken paa Havet. Tredie Bog: Barnet i Mørket.
2. Bind: Anden Del: Paa kongelig Befaling. Første Bog: Fortiden er evigt tilstede, Mennesker afspejler Mennesket. Anden Bog: Gwynplaine og Dea. Tredie Bog: Det første Skaar i Lykken.
3. Bind: Fjerde Bog: Fængselskælderen. Femte Bog: Havets og Skæbnens bevægelse skyldes samme Aandepust. Sjette Bog: Ursus set fra forskellige Sider. Syvende Bog: Titaninden. Ottende Bog: Kapitolet og dets Nabolag. Niende Bog: Tilintetgjort. Slutning: Havet og Natten.
Bind 3, side 352: Note til Side 82.
Detaljer
Noter
Bogens Verden, 1921, 3. Aarg., side 117 [Anmeldelse, signeret: I.S.].
Detaljer
Noter
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 196 [Anmeldelse, signeret: I.S.].
Detaljer
Noter
Medtaget på: Skønlitteratur i danske Tidsskrifter 1913-1942. En Bibliografi. Udarbejdet af Kjeld Elkjær, Ib Haraldsted, Poul Kürstein og Jens Andreas Nielsen. København, Folkebibliotekernes bibliografiske Kontor, 1946 link til hele listen 1921-25.
(oversætter) Frank, Leonhard: Røverbanden. Aut. Oversættelse af Tom Smidth. ♦ Martin, 1922. 222 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: Die Räuberbande, 1914
af Leonhard Frank (1882-1961, sprog: tysk)
(oversætter) Hergesheimer, Joseph: Det Blodrøde Sjal. Cubansk Revolutionsroman. Oversat efter den amerikanske Originaludgave "The bright shawl" ved Tom Smidth. ♦ "Klinte"s Forlag (Vor Frue Boglade), 1924. 196 sider. Pris: kr. 5,50 (1924, roman)
originaltitel: The bright shawl, 1922
Detaljer
af Joseph Hergesheimer (1880-1954, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(forord) Flaubert, Gustave: Fru Bovary. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af N. J. Berendsen. Ny Udg., med Forord af Tom Smidth. ♦ Martin, 1925. 302 sider. Pris: kr. 3,00 (1925, roman)
Detaljer
af Gustave Flaubert (1821-1880, sprog: fransk)
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1875 1. udgave: Fru Bovary. Scener af det franske Provinsliv. Af Gustave Flaubert. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgensens Forlag, 1875. 405 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
Detaljer
Noter
[Efter at den norske digter Herman Wildenwey havde gjort indsigelse mod titlen på grund af dens lighed med hans digtsamling "Kjærtegn" fra 1916, fremstilledes et ny omslag med titlen: "Elskovs Gaver"].
(oversætter) Conrad, Joseph: Planteren paa Malata. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. ♦ Martin, 1926. 220 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
originaltitel: The planter of Malata, 1915
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i samlingen: Within the tides, 1915.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Smidth, Tom: Profeten Grootemann. Med Vignetter af Poul Sæbye. ♦ Woel, 1926. 68 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
serietitel: Ung dansk Literatur, 2
Detaljer
illustrationer af Poul Sæbye (1889-1965)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1925-29 fejlagtigt anført med titlen: Profeten og Grootemann.
Trykt i 300 eksemplarer. Også som manuskriptudg. trykt 1926 i 200 nummererede salgseksemplarer. 69 sider [Med prænumerantliste].
(oversætter) Cervantes Saavedra, Miguel de: Den sindrige Herremand Don Quixote af La Manches Levned og Bedrifter. Teksten revideret og bearbejdet af Tom Smidth. Med en orienterende Indledning af Paul V. Rubow. ♦ Martin, 1926. [Bind] I-II, 398 + 572 sider, 48 tavler. Pris: kr. 10,00 (1926, roman)
Detaljer
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
1776-1777 1. udgave: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter. Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra. Oversat, efter det i Amsterdam og Leipzig 1755, udgivne Spanske Oplag, af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 1.-4. Tome, ([3] 207 + 66 + xxvi [4]) + 415 [3] + [10] 302 + [16] 364 sider
Noter
Med 48 tavler efter Palladium Filmen.
Udkom i 10 Hefter.
(oversætter) Cervantes Saavedra, Miguel de: Den sindrige Herremand Don Quixote af La Manches Levned og Bedrifter. Teksten revideret og bearbejdet af Tom Smidth. Med en orienterende Indledning af Paul V. Rubow. Med Tavler efter Raderinger af Pinelli og Marstrand. ♦ Martin, 1926. [Bind] I-II, 412 + 572 sider, 25 + 26 tavler. Pris: kr. 10,00 (1926, roman)
Detaljer
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
illustrationer af Bartolomeo Pinelli (1781-1934, sprog: italiensk)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
1776-1777 1. udgave: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter. Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra. Oversat, efter det i Amsterdam og Leipzig 1755, udgivne Spanske Oplag, af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 1.-4. Tome, ([3] 207 + 66 + xxvi [4]) + 415 [3] + [10] 302 + [16] 364 sider
(oversætter) Cervantes Saavedra, Miguel de: Don Quixote. Mindre Udg. Med Wilh. Marstrands Tegninger. Teksten revideret og bearbejdet af Tom Smidth. ♦ Martin, [1927]. 336 sider, illustreret. Pris: kr. 5,00 (1927, roman)
Detaljer
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
1776-1777 1. udgave: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter. Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra. Oversat, efter det i Amsterdam og Leipzig 1755, udgivne Spanske Oplag, af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 1.-4. Tome, ([3] 207 + 66 + xxvi [4]) + 415 [3] + [10] 302 + [16] 364 sider
(oversætter) Conrad, Joseph: Stærke Sind og vilde Skæbner. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. ♦ Martin, 1927. 312 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, novelle(r))
originaltitel: A Set of Six, 1908
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Indhold
originaltitel: The duel. A military story, 1908
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, 1908. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The brute, 1906
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Daily Chronicle, December 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The informer, 1906
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1973 indgår i antologien: Dødsmasken [s058] Senere udgave: Stikkeren. Side 58-72
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Harper's Magazine, 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: An anarchist, 1906
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk flere afnit i: Harper's Magazine, 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Il conde, 1908
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Cassell's Magazine, 1908. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Gaspar Ruiz, 1906
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
del af: Nationaltidende
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Strand Magazine, 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 27-8-1927 til 20-9-1927 i 21 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Smidth, Tom: Excelsior. En Kærlighedshistorie. ♦ Det ny Forlag, 1928. 108 sider. Pris: kr. 0,50 (1928, roman)
serietitel: Standard-Romanen, 3
Detaljer
Noter
Omslagstitel: Forgiftet Elskov.
(oversætter) Conrad, Joseph: Havets Spejl. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. ♦ København - Oslo, Martins Forlag, 1929. 222 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1929, roman) 👓
originaltitel: The mirror of the sea, 1906
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
omslag af Anonym
Noter
Selvbiografiske essays oprindelig publiceret på engelsk i forskellige tidsskrifter 1904-6. Udgivet i bogform 1906 med titlen: The mirror of the sea.
Side [5]: Indhold.
Andet Oplag, 1929.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) O'Flaherty, Liam: Huset af røden Guld. Aut. Overs. ved Tom Smidth. ♦ Martin, 1934. 352 sider (1934, roman)
originaltitel: The house of gold, 1929
Detaljer
af Liam O'Flaherty (1896-1984, sprog: engelsk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
Politiken 21-9-1934, side 8 [Anmeldelse af Tom Kristensen]. Tom Kristensen
(oversætter) London, Jack: Ulvehunden. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Tom Smidth. ♦ Martin, [1934]. 320 sider (1934, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 44
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
(oversætter) Kellermann, Bernhard: Tilbage til Ploven -. Autoriseret Oversættelse af Tom Smidth. ♦ Martin, 1936. 491 sider (1936, roman)
originaltitel: Lied der Freundschaft, 1935
af Bernhard Kellermann (1879-1951, sprog: tysk)
(oversætter) Proust, Marcel: [Paa Sporet efter den tabte Tid [5]] Albertine. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. [Bind] I-II. Martin, 1936. 248 + 294 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. [V]) (1936, roman)
originaltitel: Le prisonnière, 1923
Detaljer
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
1964 i: På sporet efter den tabte tid [5] Senere udgave: Albertine. Overs. af Tom Smidth efter "La prisonnière". ♦ København, Martins Forlag, 1964. 419 sider
Smidth, Tom: Efterladte Digte i Udvalg. (Udg. af Emilie Tom Smidth). ♦ Kontorschef Fru Emilie Tom Smidth [ikke i boghandlen], 1947. 40 sider. (Trykkeri: Chr. Backhausens Bogtr.) (1947, digte)
Detaljer
udgiver: Emilie Kjertmann Smidth (1884-1965)
Noter
Med portræt. Trykt som manuskript i 200 nummerede eksemplarer.
Udgiverens adresse: Rysensteensgade 2, København.
(oversætter) London, Jack: [Samlet Udgave [7]] Ulvehunden. Aut. Overs. af Tom Smidth. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, 1947. 256 sider. Pris: kr. 10,50 (1947, roman)
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
(bearbejdelse) Cervantes, Miguel de: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s054]] Don Quixote. 8. kapitel. Side 55-[62] (1952, novelle(r))
Detaljer
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
Noter
Efter teksten: Charlotte Dorothea Biehls oversættelse i bearbejdelse ved Tom Smidth.
(oversætter) Proust, Marcel: [På sporet efter den tabte tid [5]] Albertine. Overs. af Tom Smidth efter "La prisonnière". ♦ København, Martins Forlag, 1964. 419 sider (1964, roman)
Detaljer
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
1936 i: Paa Sporet efter den tabte Tid [5] 1. udgave: Albertine. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. [Bind] I-II. Martin, 1936. 248 + 294 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. [V])
(oversætter) Cervantes Saavedra, M. de: Den sindrige herremand Don Quijote af Manchas levned og bedrifter. Ill. af Wilhelm Marstrand. Efterskrift af Paul V. Rubow og H. P. Rohde. Overs. af Charlotte Dorothea Biehl. Teksten rev. af Tom Smidth. ♦ Lademann, [1971]. 1.-3. bind, 291 + 294 + 333 sider. (Store Fortællere) (1971, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
efterskrift af Paul V. Rubow (1896-1972)
efterskrift af Peter P. Rohde (1902-1978)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
1776-1777 1. udgave: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter. Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra. Oversat, efter det i Amsterdam og Leipzig 1755, udgivne Spanske Oplag, af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 1.-4. Tome, ([3] 207 + 66 + xxvi [4]) + 415 [3] + [10] 302 + [16] 364 sider
Noter
,
,
,
Anvendte symboler